"follow the example" - Translation from English to Arabic

    • تحذو حذو
        
    • الاقتداء
        
    • يقتدي
        
    • نحذو حذو
        
    • يقتدوا
        
    • يحذو حذو
        
    • تسير على نهج
        
    • تحذوا حذو
        
    • تتبع مثال
        
    • السير على منوالها
        
    • يحذوا حذو
        
    • الأعضاء جماعياً
        
    • أن تقتدي
        
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    More countries should follow the example of those which had submitted such plans and implemented them in earnest. UN وينبغي للمزيد من البلدان أن تحذو حذو تلك البلدان التي قدمت تلك الخطط وطبقتها تطبيقا جادا.
    While welcoming Bahrain's achievements, it called on Bahrain to follow the example of other countries, for instance in the area of impunity. UN وإذ رحَب الأردن بإنجازات البحرين، فقد دعاها إلى الاقتداء ببلدان أخرى، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب مثلاً.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحَث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    While standing on the land of the former nuclear testing site, I encouraged all the nuclear powers to follow the example of Kazakhstan. UN وبينما أقف على أرض موقع التجارب النووية السابق، أشجع جميع القوى النووية أن تحذو حذو كازاخستان.
    Other Member States are urged to follow the example of those States. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه الدول.
    Other Member States are urged to follow the example of those States. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه الدول.
    I urge the leaders of other States to consciously follow the example of Ukraine and its practical actions to promote disarmament and non-proliferation. UN وأحث قادة الدول الأخرى على أن تحذو حذو أوكرانيا في اتخاذ إجراءات عملية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو تلك البلدان.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو تلك البلدان.
    While welcoming Bahrain's achievements, it called on Bahrain to follow the example of other countries, for instance in the area of impunity. UN وإذ رحَب الأردن بإنجازات البحرين، فقد دعاها إلى الاقتداء ببلدان أخرى، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب مثلاً.
    The international community should follow the example of the United States and explore additional ways to cooperate. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقتدي بالولايات المتحدة لاستكشاف سبل إضافية للتعاون.
    That is why we should follow the example of our heads of State, who called on all those States that have not yet ratified the Ottawa Convention on anti-personnel mines to do so as soon as possible. UN ولـذا يتعين علينا أن نحذو حذو رؤساء دولنا، الذين دعـوا كل الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He urged the States in the region to follow the example of Saudi Arabia in that regard. UN وحث الدول في المنطقة أن يقتدوا بمثال المملكة العربية السعودية في هذا الصدد.
    The people of Puerto Rico had no desire to follow the example of the people of Cuba. UN ولا يرغب شعب بورتوريكو في أن يحذو حذو شعب كوبا.
    One representative said that the proposed body should follow the example of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. UN وقال أحد الممثلين إن الهيئة المقترحة ينبغي أن تسير على نهج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    7. Urges developed countries to increase their contributions and initiate new means within the framework of the International Development Strategy and to follow the example of countries who converted the debts contracted by the least developed countries into grants in order to facilitate the implementation of the structural adjustment measures undertaken by these countries. UN 7 - يحث الدول المتقدمة على زيادة مساهماتها وإيجاد سبل جديدة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الدولية، وأن تحذوا حذو البلدان التي حولت ديونها المستحقة على أقل البلدان نموا إلى منح لتمكينها من تنفيذ ما تتخذه من تدابير بشأن التكيف الهيكلي؛
    The WCD would like to see Denmark follow the example of Sweden, and soon Norway, by making it a criminal act to purchase sexual services. UN ويود المجلس أن يرى الدانمرك تتبع مثال السويد، وقريبا أيضا النرويج، في تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    The Special Rapporteur welcomes this initiative and encourages Governments to follow the example, either unilaterally or within other regional human rights institutions. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    We commend the financial and technical assistance provided by the United States, as well as by Japan, to the Department of Humanitarian Affairs, and we encourage others to follow the example of those two countries. UN ونحن نثني على المساعدة المالية والفنية التي تقدمها الولايات المتحدة، وكذلك اليابان، إلى ادارة الشؤون الانسانية ونستحث اﻵخرين على أن يحذوا حذو هذين البلدين.
    UN-Oceans follow the example of UN-Water as described in annex II. The Inspectors conclude that guidelines or clear internal working procedures on how to work together are required to dispel any misperception of some member States towards UN-Oceans. UN ويخلص المفتشان إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل داخلية واضحة تبين أسلوب عمل الأعضاء جماعياً لتبديد أي سوء تصور للشبكة من جانب بعض الدول الأعضاء.
    Governments should follow the example of the Philippines which has declared this a national day for people to unite in efforts guided by the very poor themselves. UN ويجب على الحكومات أن تقتدي بالفلبين التي أعلنت هذا اليوم يوماً وطنياً ليوحّد الشعب جهوده بتوجيه من الفقراء أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more