"follow the guidelines" - Translation from English to Arabic

    • اتباع المبادئ التوجيهية
        
    • تتبع المبادئ التوجيهية
        
    • يتبع المبادئ التوجيهية
        
    • باتباع المبادئ التوجيهية
        
    • تسترشد بالمبادئ التوجيهية
        
    • تهتدي بالمبادئ التوجيهية
        
    • تطبيق المبادئ التوجيهية التي
        
    • بشكل يراعي المبادئ التوجيهية
        
    • تتقيد بالمبادئ التوجيهية
        
    Norway encourages all States Members of the United Nations to follow the guidelines and recommendations of these regimes. UN وتشجع النرويج جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بهذه النظم.
    Each woman prisoner, subject to a prior selection process, signs a document in which she agrees to follow the guidelines for the unit's functioning and confirms her awareness of the consequences of not complying with them. UN وتوقّع كل سجينة، رهناً بعملية اختيار سابقة، على وثيقة توافق هي فيها على اتباع المبادئ التوجيهية بالنسبة لأداء الوحدة وتؤكد وعيها بنتائج عدم الامتثال لها.
    11. To submit a communication, please follow the guidelines found in document CRPD/C/5/3/Rev.1. UN 11- ولتقديم أي بلاغ، يرجى اتباع المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة CRPD/C/5/3/Rev.1.
    The membership comprises some 25 States and, in addition, there are at least a dozen cooperating States that follow the guidelines but do not participate in meetings of the Group. UN وتتألف العضوية من نحو ٢٥ دولة وهناك باﻹضافة الى ذلك ما لا يقل عن اثنتي عشرة دولة متعاونة تتبع المبادئ التوجيهية إلا أنها لا تشترك في اجتماعات المجموعة.
    The Committee nevertheless regrets that the State party's report did not follow the guidelines for reporting under the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لكون تقرير الدولة الطرف لم يتبع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee had recommended that States parties follow the guidelines for the common core document and had started to revise its own reporting guidelines in the light of those guidelines. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف باتباع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وثيقة أساسية مشتركة، كما أنها بدأت في تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ في ضوء تلك المبادئ التوجيهية.
    The Committee also agreed to follow the guidelines adopted in 1994 and 1995 with regard to its consideration of intersessional departures from the approved calendar of conferences and meetings and to meet, as required, to review proposals affecting the schedule of conferences and meetings during sessions of the General Assembly. UN ووافقت اللجنة أيضا على اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة في عامي 1994 و 1995 فيما يخص النظر في حالات الخروج خلال فترة ما بين الدورات عن الجدول المعتمد للمؤتمرات والاجتماعات، وعلى الاجتماع حسب الاقتضاء لاستعراض المقترحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات أثناء دورات الجمعية العامة.
    He took note of the concerns expressed and noted that the past practice of the Tribunal in that regard had been to follow the guidelines of the International Court of Justice. UN وأحاط رئيس المحكمة علما بأوجه القلق التي أعرب عنها وأشار إلى أن الممارسة السابقة للمحكمة في هذا الشأن كانت تتمثل في اتباع المبادئ التوجيهية لمحكمة العدل الدولية.
    UNHCR operations in the Commonwealth of Independent States have been oriented as far as resources allow to follow the guidelines in the Programme of Action, acting as a catalyst in areas not specific to UNHCR's mission or expertise in the region. UN وقد وُجهت المفوضية عمليات في كومنولث الدول المستقلة بقدر ما سمحت به الموارد نحو اتباع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في برنامج العمل ونحو القيام بدور حفاز في المجالات التي لا تقتصر على مهمة المفوضية أو خبرتها الفنية في المنطقة.
    As co-chair of the Standing Committee on Victim Assistance of the Ottawa Convention, Croatia is determined not only to follow the guidelines set by former co-chairs, but also to promote new measures and encourage new steps to increase direct communication between possible donors and recipients. UN وبصفة كرواتيا رئيسا مشاركا للجنة الدائمة لمساعدة الضحايا المنبثقة عن اتفاقية أوتاوا، فهي مصممة ليس على اتباع المبادئ التوجيهية التي وضعها الرؤساء المشاركون السابقون فحسب، بل أيضا على تشجيع اتخاذ تدابير وخطوات جديدة لتعزيز الاتصالات المباشرة بين المانحين ومتلقي المساعدات المحتملين.
    The signs of turbulence in the world economy looming on the horizon made it even more important for the international community to follow the guidelines established by the ninth session of UNCTAD. UN فإشارات الاضطراب في الاقتصاد العالمي المطلة في اﻷفق تجعل من اﻷهم للمجتمع الدولي اتباع المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها الدورة التاسعة لﻷونكتاد.
    He was concerned at the growing tendency of some States not to submit their reports by the due dates and not to follow the guidelines laid down by the relevant committees. UN ثم أعرب عن قلقه إزاء تزايد ميل بعض الدول إلى عدم تقديم تقاريرها في المواعيد المحددة وعدم اتباع المبادئ التوجيهية التي حددتها اللجان ذات الصلة.
    Fifth, nuclear disarmament measures, including intermediate measures, should follow the guidelines of maintaining global strategic balance and stability and undiminished security for all. UN خامسا، إن تدابير نزع السلاح النووي، بما فيها التدابير المتوسطة، ينبغي أن تتبع المبادئ التوجيهية لحفظ التوازن الاستراتيجي العالمي والاستقرار والأمن غير المنقوصين للجميع.
    The Secretariat should follow the guidelines in the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, and not the recommendations of the Fourth LDC Ministerial Symposium. UN وقال إنه ينبغي لﻷمانة أن تتبع المبادئ التوجيهية لخطة اﻷعمال بشأن دور اليونيـدو ووظائفهــا فـي المستقبــل ، لا توصيات الندوة الوزارية الرابعة المعنية بتصنيع أقل البلدان نموا .
    3. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to continue to act as the preparatory body for the congresses and to follow the guidelines contained in paragraph 2 above in organizing future congresses; UN 3 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل العمل كهيئة تحضيرية للمؤتمرات، وأن تتبع المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 2 أعلاه لدى تنظيم المؤتمرات المقبلة؛
    If you wish to submit a communication, please follow the guidelines below as closely as possible. UN على من يرغب في توجيه رسالة أن يتبع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه بقدر المستطاع.
    If you wish to submit a communication, please follow the guidelines below as closely as possible. UN على من يرغب في توجيه رسالة أن يتبع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه بقدر المستطاع.
    The EU Member States have informed the IAEA Director General in writing of their political commitment to follow the guidelines contained in it. UN 12 - وقد أبلغت الدول الأعضاء كتابة المدير العام للوكالة بالتزامها السياسي باتباع المبادئ التوجيهية الواردة بالمدونة.
    Nuclear disarmament measures, including interim measures, should follow the guidelines of maintaining a global strategic balance and stability and undiminished security for all. UN أما تدابير نزع السلاح النووي، بما فيها التدابير المؤقتة، فينبغي لها أن تسترشد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحفاظ على توازن واستقرار استراتيجيين عالمين وبالأمن غير المنقوص للجميع.
    7. Nuclear disarmament undertakings, including intermediate steps, should follow the guidelines of promoting global strategic balance and stability and undiminished security for all. UN 7 - وينبغي لمساعي نزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات الوسيطة، أن تهتدي بالمبادئ التوجيهية لتعزيز التوازن الاستراتيجي والاستقرار على الصعيد العالمي وكفالة الأمن غير المنقوص للجميع.
    4. At its 434th meeting, on 19 April, the Committee agreed to follow the guidelines adopted in 1994 and 1995 with regard to consideration of inter-sessional departures from the approved calendar of conferences and to meet as required to review proposals affecting the schedule of conferences and meetings during sessions of the General Assembly. UN 4 - وفي جلستها 434 المعقودة في 19 نيسان/أبريل، وافقت اللجنة على تطبيق المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في عامي 1994 و 1995 في ما يتعلق بالنظر في حالات الخروج على جدول المؤتمرات المعتمد في ما بين الدورات، كما وافقت على أن تجتمع حسب الحاجة لاستعراض الاقتراحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خلال دورات الجمعية العامة.
    29. The Committee recommends that the State party submit its nineteenth to twenty-first periodic reports in a single document by 16 March 2013 at the latest and notes that, in preparing those reports, it should follow the guidelines for the Committee-specific document adopted by the Committee at its seventy-first session (CERD/C/2007/1) and that it should address all of the points raised in the present concluding observations. UN 29- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية من التاسع عشر إلى الحادي والعشرين في وثيقةٍ واحدة، في أجل أقصاه 16 آذار/مارس 2013، وأن تعدها بشكل يراعي المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، وأن تتطرَّق في تلك الوثيقة لجميع النقاط التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee nevertheless regrets that the State party did not follow the guidelines for reporting under the Optional Protocol adopted in 2006. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالأسف لأن الدولة الطرف لم تتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري المعتمَد في 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more