It urged other Member States to follow their example. | UN | وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
She thanked these Governments and encouraged others to follow their example. | UN | وشكرت هذه الحكومات وشجعت الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها. |
All Member States should follow their example by paying their assessments in full, on time, and without conditions. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحذو حذوها من خلال دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
Again, the Secretary-General wishes to pay tribute to these 76 Member States for their support to the work of the Organization and invites other Member States to follow their example. | UN | ومرة أخرى، يود الأمين العام أن يشيد بهذه الدول الأعضاء الـ 76 على دعمها لأعمال المنظمة، ويدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذو تلك الدول. |
We encourage others to follow their example. | UN | ونشجع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوهما. |
I would also like to implore the rest of the international community to continue to follow their example in making concrete commitments of support for the revitalization of the African continent. | UN | وأود أيضا أن أناشد بقية المجتمع الدولي الاستمرار في أن يحذو حذوهم في قطع التزامات محددة لدعم إنعاش القارة الأفريقية. |
Reference was made to treaty bodies that had developed good follow-up procedures and others were encouraged to follow their example. | UN | وأُشير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات التي وضعت تدابير متابعة رشيدة، وشجعت سائر الدول على أن تحذو حذوها. |
I would like to applaud those States that have contributed data to those two useful resources and to encourage others to follow their example. | UN | وأود أن أشيد بتلك الدول التي أسهمت ببيانات في هذين المصدرين المفيدين وأشجع الدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
The Secretary-General would like to express his appreciation to those Member States and urge others to follow their example. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء ويحث الدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
For that reason, States Parties should redouble their efforts, in cooperation with civil society, to persuade other States to follow their example. | UN | ومن هنا يتعين على الدول الأطراف مضاعفة جهودها، بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني، لإقناع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
She wished to thank the 78 Member States that were fully paid up for the two Tribunals and to urge other Member States to follow their example. | UN | وأبدت شكرها للدول الأعضاء الـ 78 التي سددت كل ما عليها للمحكمتين، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
The Secretary-General wishes to thank the 125 Member States that have honoured their obligations for the regular budget in full and urges the remaining 68 Member States to follow their example. | UN | ويود الأمين العام أن يوجه شكره إلى الدول الأعضاء الـ 125 التي وفت بكامل التزاماتها للميزانية العادية، وهو يحث الدول الأعضاء الـ 68 المتبقية على أن تحذو حذوها. |
One encouraging development was the willingness of a small number of States to discuss their own successful efforts to resolve statelessness situations, thereby encouraging others to follow their example. | UN | وتمثل أحد التطورات المشجعة في استعداد عدد صغير من الدول لمناقشة جهودها الناجحة في تسوية حالات انعدام جنسية، مشجعة بذلك دولاً أخرى على أن تحذو حذوها. |
He urged the remaining Member States to follow their example. | UN | وحث بقية الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
He urged the remaining Member States to follow their example. | UN | وحث بقية الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
That was in stark contrast to the example of other countries, and he urged Japan to follow their example. | UN | وأضاف أن هذا يمثل تناقضا صارخا مع المثل الذي ضربته بلدان أخرى، وحث اليابان على أن تحذو حذوها. |
They deserved credit for that step, and the remaining States should follow their example. | UN | وأضاف أن هذه الدول تستحق الثناء لقيامها بتلك الخطوة، وعلى بقية الدول أن تحذو حذوها. |
She congratulated the States that had already become party to the Convention, and urged all other States to follow their example. | UN | وهنأت الدول التي أصبحت بالفعل طرفا في الاتفاقية، وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
By the end of 2009, 105 Member States had paid their assessed contributions for both Tribunals in full, matching the level at the end of 2008, and she urged the remaining Member States to follow their example. | UN | وبحلول نهاية 2009، كانت 105 دول أعضاء قد سددت أنصبتها المقررة للمحكمتين بالكامل، وهذا يعادل المستوى المحقق في 2008. وحثت المتكلمة الدول الأعضاء الباقية على أن تحذو حذو تلك الدول. |
10. At the meeting of 11 October 2004, FANCI and FAFN reaffirmed their strong commitment to their Joint Declaration of 4 July 2003 on the end of the war and exhorted the political class to follow their example. | UN | 10 - وخلال الاجتماع المعقود في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكدت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة التزامهما القوي بإعلانهما المشترك الصادر في 4 تموز/يوليه 2003 المتعلق بإنهاء الحرب وحث الطرفان الدوائر السياسية على أن تحذو حذوهما. |
I implore the rest of the international community to follow their example and to make concrete commitments to support the revitalization of the African continent. | UN | وأتوسل إلى بقية المجتمع الدولي أن يحذو حذوهم وأن يقدم التزامات ملموسة لدعم إعادة إنعاش القارة الأفريقية. |
The other Member States are urged to follow their example. | UN | وتحث الدول الأعضاء الأخرى على الاقتداء بها. |
In that context it welcomed the accession since the Second Annual Conference of six new States - namely, Bolivia, Guatemala, Mali, Nauru, the Republic of Korea and the Republic of Moldova - to Amended Protocol II and urged other States to follow their example. | UN | وذكر في هذا الصدد أن اليابان تعرب عن ارتياحها لانضمام ست دول أخرى إلى البروتوكول الثاني المعدل منذ المؤتمر الثاني، وهي بوليفيا وجمهورية مولدوفا وجمهورية كوريا وغواتيمالا ومالي وناورو، وهو يناشد سائر الدول بالانضمام إليه. |
She urged the remaining Member States to follow their example. | UN | وحثت الدول الأعضاء المتبقية على أن تحذو حذو هذه الدول. |