"follow up on the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • متابعة التوصيات
        
    • متابعة توصيات
        
    • بمتابعة التوصيات
        
    • تتابع التوصيات
        
    • اتباع توصيات مجلس
        
    • متابعة تنفيذ التوصيات
        
    • يتابع بها التوصيات
        
    • أن تتابع توصيات
        
    • لمتابعة التوصيات التي
        
    The challenge was to follow up on the recommendations made. UN ويظل التحدي هو متابعة التوصيات الصادرة عن تلك الزيارة.
    Despite the authorities' agreement to create a body representing the three political powers and non-governmental organizations to follow up on the recommendations of the review, the proposal had not come into effect yet. UN ورغم موافقة السلطات على إنشاء هيئة تمثل السلطات السياسية الثلاث والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض، فإن هذا المقترح لم يوضع موضع التنفيذ حتى الآن.
    Likewise, she urges the State to follow up on the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وكذلك تحث الدولة على متابعة توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    These three mechanisms would be tasked to follow up on the recommendations of the Independent Expert Advisory Group as applicable and as specified in their respective terms of reference. UN وسوف تُسند إلى هذه الآليات الثلاث مهمة متابعة توصيات فريق الخبراء الاستشاري المستقل، حسب الاقتضاء وعلى نحو ما تحدده اختصاصات كل منها.
    Luxembourg recommended that Cape Verde follow up on the recommendations of the committees. UN وأوصت لكسمبرغ الرأس الأخضر بمتابعة التوصيات الصادرة عن هذه اللجان.
    The Observatory may decide to make a public statement if the competent authorities or the institutions visited fail to cooperate or follow up on the recommendations duly forwarded to them. UN يجوز للمرصد أن يقرر إصدار بيان عام إذا لم تتعاون السلطات المختصة أو المؤسسات التي جرت زيارتها أو لم تتابع التوصيات التي أُرسلت إليها حسب الأصول.
    UNICEF was called upon to follow up on the recommendations of the Board of Auditors in this area and to share information on progress made. UN وطلب إلى اليونيسيف اتباع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في هذا المجال وتبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز.
    The Commission encourages the Government of Colombia to follow up on the recommendations made by the Committee. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    It encouraged the Government of Luxembourg to follow up on the recommendations made by the Council under the framework of the universal periodic review. UN وشجعت اللجنة حكومة لكسمبرغ على متابعة التوصيات التي قدمها المجلس بموجب إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    A technical follow-up committee has therefore been set up to follow up on the recommendations drawn up by the commission. UN ولذلك أنشئت لجنة فنية للمتابعة بغية ضمان متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة الأولى.
    All States and concerned parties are encouraged to follow up on the recommendations contained in the report. UN وجميع الدول والأطراف المعنية مدعوة إلى متابعة التوصيات الواردة في التقرير.
    It was also stressed that support to follow up on the recommendations and technical assistance to countries was very important. UN كما تم التشديد على أن الدعم المقدم لأعمال متابعة التوصيات والمساعدة التقنية للبلدان هو دعم بالغ الأهمية.
    They appreciated the Fund's commitment to follow up on the recommendations of the Board of Auditors and the openness of UNFPA in addressing the challenges. UN ورحبت الوفود بالتزام الصندوق متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات وبما أبداه من انفتاح لمواجهة هذه التحديات.
    It also expressed appreciation for information concerning measures to follow up on the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, and encouraged Liberia to continue with its endeavours in that regard. UN كما أعربت عن تقديرها للمعلومات المتعلقة بتدابير متابعة توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وحثت الأرجنتين ليبيريا على مواصلة مساعيها في هذا الصدد.
    It was noted that multiple visit requests and follow-up to the recommendations of special procedures sometimes posed a challenge for States, particularly as there were also requirements to follow up on the recommendations of the universal periodic review and treaty bodies. UN ولوحظ أن تعدد طلبات الزيارة ومتابعة توصيات الإجراءات الخاصة أمران قد يشكلان أحياناً تحدياً بالنسبة إلى الدول، لا سيما وأنه يجب أيضاً متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات.
    101. OHCHR-Colombia supported the review of the country by treaty bodies as well as the mechanism to follow up on the recommendations of the universal periodic review. UN 101- ودعم مكتب كولومبيا عملية استعراض البلد من جانب هيئات المعاهدات وآلية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Morocco welcomed the measures to follow up on the recommendations of the Human Rights Committee, considering the adoption of specific legislation on domestic violence. UN ورحب المغرب بالتدابير الرامية إلى متابعة توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في إطار اعتماد قانون خاص لمكافحة العنف الأسري.
    The direct contact to be maintained with the Subcommittee to facilitate the exchange of information and thus follow up on the recommendations made UN الإبقاء على الاتصال المباشر مع اللجنة الفرعية لتيسير تبادل البيانات الكفيلة بمتابعة التوصيات المقدمة.
    Djibouti would welcome initiatives to set up a body to follow up on the recommendations of the outcomes of the Working Group and to develop a central framework for combating poverty. UN وسترحب جيبوتي بأية مبادرات لإنشاء هيئة يُعهد إليها بمتابعة التوصيات التي يخرج بها الفريق العامل ولوضع إطار عمل مركزي لمكافحة الفقر.
    Djibouti would welcome initiatives to set up a body to follow up on the recommendations of the outcomes of the Working Group and to develop a central framework for combating poverty. UN وسترحب جيبوتي بأية مبادرات لإنشاء هيئة يُعهد إليها بمتابعة التوصيات التي يخرج بها الفريق العامل ولوضع إطار عمل مركزي لمكافحة الفقر.
    (b) Ensure all relevant authorities follow up on the recommendations issued by the Ombudsman; UN (ب) تتأكد من أن جميع السلطات المعنية تتابع التوصيات المقدمة من أمين المظالم؛
    UNICEF was called upon to follow up on the recommendations of the Board of Auditors in this area and to share information on progress made. UN وطلب إلى اليونيسيف اتباع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في هذا المجال وتبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز.
    The Chairman of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of those conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    Some speakers requested that the Administrator report to the Executive Board at its annual session 2002 on how UNDP intended to follow up on the recommendations in the report. UN وطلب بعض المتحدثين أن يقدم المدير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 تقريرا عن الكيفية التي يعتزم البرنامج الإنمائي أن يتابع بها التوصيات الواردة في التقرير.
    9. Calls upon the Government to follow up on the recommendations of the Commission for Historical Clarification, with a view to promoting national reconciliation, upholding the right to truth and providing redress, in accordance with Guatemalan law, for the victims of human rights abuses and violence committed during the thirty-six-year armed conflict; UN ٩ - تهيب بالحكومة أن تتابع توصيات لجنة استجلاء التاريخ، بهدف تعزيز المصالحة الوطنية، ودعم الحق في معرفة الحقيقة، وتوفير سبل الانتصاف، وفقا للقانون الغواتيمالي، ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف التي ارتكبت طيلة الصراع المسلح الذي دام ست وثلاثين سنة؛
    The delegation of Qatar was ready to work to develop appropriate strategies and mechanisms to follow up on the recommendations that the Working Group would put forward. UN 17- والوفد القطري مستعد للعمل على وضع الاستراتيجيات والآليات المناسبة لمتابعة التوصيات التي سيقدمها الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more