"follow-up action to" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات متابعة
        
    • اتخاذ إجراءات لمتابعة
        
    • أعمال المتابعة
        
    • أعمال متابعة
        
    • تدابير متابعة
        
    • إجراء متابعة
        
    • إجراءات المتابعة التي
        
    • اتخاذ إجراء لمتابعة
        
    • يتم اتخاذ إجراء للمتابعة من أجل
        
    • الاستجابة لتوصية
        
    • بأعمال متابعة
        
    Information about follow-up action to reports and recommendations made after previous years’ visits to countries are also included. UN كما تم تضمينه معلومات عن إجراءات متابعة التقارير والتوصيات المقدمة بعد ما تم من زيارات للبلدان في أعوام سابقة.
    However, it is most unfortunate, as well as unacceptable, that follow-up action to the advisory opinion has not been taken, including in the Security Council. UN إلا أنه مما يؤسف له، ومن غير المقبول عدم اتخاذ إجراءات متابعة لهذه الفتوى، بما في ذلك من قبل مجلس الأمن.
    The CPD quality assurance and other measures to enhance programming adopted as part of the follow-up action to the midterm review of the strategic plan address the concern raised by the Division for Oversight Services (DOS). UN وتتصدي تدابير ضمان جودة وثائق البرامج القطرية وسائر التدابير لتعزيز البرمجة المعتمدة كجزء من إجراءات متابعة الشواغل التي آثارتها شعبة خدمات الرقابة.
    In its resolution 51/63, the Assembly requested the Secretary-General to further strengthen the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme by providing it with the resources necessary for the implementation of its mandate, including follow-up action to the Naples Political Declaration and Global Action Plan. UN وطلبت الجمعية الى اﻷمين العام، في قرارها ٥١/٣٦ مواصلة تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بتزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ ولاياته، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية.
    In addition, the Committee on Social Development will review progress achieved in follow-up action to the recommendations of the Summit. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية باستعراض التقدم المحرز في أعمال المتابعة الخاصة بتوصيات مؤتمر القمة.
    Work has begun on follow-up action to implement Agenda 21 of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN وجرى الشروع في أعمال متابعة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    For example, the report did not describe follow-up action to legislation on violence and trafficking, although the situation had been clarified somewhat by the delegation's oral presentation. UN فالتقرير على سبيل المثال لا يتحدث عن تدابير متابعة التشريعات المتعلقة بالعنف والاتجار، رغم أن الوفد قد أوضح المسألة بعض الشيء في بيانه الشفوي.
    Unfortunately, there has been no follow-up action to compel Israel to respect international law and thus end its illegal occupation and illegitimate practices in the occupied Palestinian territories. UN وللأسف، لم تكن هناك إجراءات متابعة لإجبار إسرائيل على احترام القانون الدولي وبالتالي إنهاء الاحتلال غير المشروع وممارساتها غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    She expressed confidence that the follow-up action to the All Africa meeting would lead to measurable and sustainable results, placing children at the heart of development. UN وأعربت عن ثقتها في أن إجراءات متابعة اجتماع البلدان الأفريقية سوف تسفر عن نتائج مستدامة يمكن قياسها مما يضع الأطفال في قلب عملية التنمية.
    (2) Concrete follow-up action to the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least-Developed and Net Food-Importing Developing Countries; UN 2- إجراءات متابعة ملموسة للقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء؛
    G. Workshop on follow-up action to the Committee's concluding observations 613 - 614 91 UN زاي- حلقة العمل بشأن إجراءات متابعة ملاحظات اللجنة الختامية 613-614 89
    Contrary to the Board's recommendation in paragraph 29 of that report, the United Nations Office on Drugs and Crime took no follow-up action to clear long-outstanding balances for accounts receivable. UN وعلى عكس توصية المجلس الواردة في الفقرة 29 من ذلك التقرير، لم يتخذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أي إجراءات متابعة لتسوية أرصدة حسابات القبض المعلقة منذ زمن طويل.
    3. follow-up action to the recommendations of the International Conference on Population and Development, 1994. UN ٣ - إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ١٩٩٤.
    While the administrative performance of the Mission has not been flawless, the Mission has been responsive to the audit recommendations and has taken, by and large, prompt follow-up action to correct mistakes. UN وفي حين أن اﻷداء اﻹداري للبعثة لم يخل تماما من العيوب، لم تنفك البعثة تستجيب لتوصيات المراجعين، وقد اتخذت، بصورة عامة، إجراءات متابعة فورية لتصحيح اﻷخطاء.
    Noting with concern the comments of the Board of Auditors regarding measures taken by the Administration of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on follow-up action to implement the recommendations of the Board contained in the annex to its current report, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن التدابير التي اتخذتهـا إدارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إجراءات متابعة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في مرفق تقريره الحالي،
    " 9. Notes the interest of the Trade and Development Board in considering follow-up action to the United Nations International Symposium on Trade Efficiency, and expresses its interest in being apprised of developments in this respect in the context of its consideration of the item'Trade and development'. " UN " ٩ - تلاحظ مع الاهتمام قيام مجلس التجارة والتنمية بالنظر في اتخاذ إجراءات لمتابعة ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وتعرب عن اهتمامها بإحاطتها علما بالتطورات الحاصلة في هذا الصدد في سياق نظرها في البند المعنون " التجارة والتنمية " " .
    The ACC machinery also reinforced follow-up action to monitor and promote implementation within the system of the outcomes of the Council and its functional commissions. UN كما عـزز جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية أعمال المتابعة لرصد وتعزيز تنفيذ نتائج المجلس ولجانه الفنية في نطاق المنظومة.
    Implementation of the Programme will give concrete expression to China's basic policy of gender equality, and is also a major follow-up action to the Fourth World Conference on Women. UN ويعد تنفيذ البرنامج، الذي هو بمثابة خطوة لتجسيد سياسة الصين اﻷساسية بتحقيق المساواة بين الجنسين، عملا رئيسيا من أعمال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    " 4. Invites policy-making organs and the relevant organizations of the United Nations system to consider, in the context of their substantive mandates, the principles and objectives of the Year, making special efforts through new and existing programmes during the period 1998-2001 and to pursue follow-up action to the Year for the benefit of all countries and peoples; UN " ٤ - تدعو أجهزة تقرير السياسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر، في إطار ولاياتها الموضوعية، في مبادئ السنة الدولية وأهدافها مع بذل جهود خاصة من خلال البرامج الجديدة والحالية خلال الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، ومواصلة تدابير متابعة السنة لصالح جميع البلدان والشعوب؛
    ESCWA’s role of coordinating United Nations activities at the regional level through the Regional Interagency Coordination Committee was strengthened by adopting a regional integrated follow-up action to the global conferences. UN وعززت اللجنة دورها التنسيقي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي من خلال لجنة التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات عن طريق اعتماد إجراء متابعة إقليمي متكامل للمؤتمرات العالمية.
    The Commission considered the follow-up action to be taken by the United Nations to the recommendations of the International Conference on Population and Development. UN ونظرت اللجنة في إجراءات المتابعة التي يتعين أن تتخذها اﻷمم المتحدة بشأن توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    100. While expressing their appreciation of the candid findings of the review of the PRSD experience, some delegations were concerned with the problems identified and urged follow-up action to address them. UN ١٠٠ - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها للنتائج الصريحة التي تمخض عنها استعراض الخبرة المكتسبة في استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، وإن كانت قد أعربت عن قلقها مع ذلك إزاء المشاكل التي أبرزت وحثت على اتخاذ إجراء لمتابعة هذه المشاكل وعلاجها.
    Discrepancies in stock accounts were not corrected in most cases and follow-up action to locate the missing items was wanting (see paras. 113 and 114). UN ولم تصحح أوجه التناقض في حسابات المخزون في معظم الحالات، ولم يتم اتخاذ إجراء للمتابعة من أجل تحديد مكان اﻷصناف المفقودة )انظر الفقرتين ١١٣ و ١١٤(.
    In response to that recommendation, a national committee established by a decision of the Council of Ministers reviewed the recommendation and submitted a memorandum to the Council of Ministers in which the following suggestions on follow-up action to be taken were made: UN وفي سبيل الاستجابة لتوصية اللجنة، قامت اللجنة الوطنية المشكلة بموجب قرار من مجلس الوزراء بدراسة توصية لجنة مناهضة التعذيب، ومن ثم رفع مذكرة لمجلس الوزراء اقترحت فيها الاستجابة لتوصية لجنة مناهضة التعذيب على النحو التالي:
    In the case of the follow-up action to the World Conference in Beijing, I would like to submit the following three proposals: UN وفيما يتعلق بأعمال متابعة المؤتمر العالمي المعقود في بيجين، أود أن أقدم المقترحات الثلاثة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more