"follow-up conference to" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر متابعة
        
    • مؤتمر المتابعة
        
    • مؤتمر لمتابعة
        
    Another example was their joint proposal to convene in 2015 a follow-up conference to the Fourth World Conference on Women. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك، اقتراحهما المشترك لعقد مؤتمر متابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 2015.
    The status of implementation of the recommendations will be reviewed at a follow-up conference to be held in 2012. UN وستستعرض حالة تنفيذ التوصيات في إطار مؤتمر متابعة من المقرر عقده في عام 2012.
    UNIDO intends to organize a follow-up conference to review progress in implementation of the Green Industry Initiative in Asia. UN وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا.
    The outcome of the forum provides, among others, one of the main background documents to be presented at the upcoming regional follow-up conference to the World Summit for Social Development. UN ومن بين النتائج التي تمخض عنها المنتدى واحدة من الوثائق الرئيسية للمعلومات اﻷساسية التي من المزمع تقديمها في مؤتمر المتابعة اﻹقليمي المقبل لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Fiji looked forward to the follow-up conference to review the implementation of the Monterrey Consensus. UN وتتطلع فيجي إلى عقد مؤتمر المتابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Her delegation called for a follow-up conference to the 2002 Conference on Financing for Development and the 2008 Review Conference, which would provide developing countries with an opportunity to formulate global economic policies. UN وقالت إن وفدها يدعو إلى عقد مؤتمر لمتابعة نتائج مؤتمر عام 2002 لتمويل التنمية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 يتيح للبلدان النامية الفرصة لوضع سياسات اقتصادية عالمية.
    We should therefore seriously consider President Karzai's wish to convene a follow-up conference to the Bonn process. UN ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون.
    South Africa supported proposals for a discussion on convening a follow-up conference to further discuss development financing. UN وقالت إن جنوب أفريقيا تؤيد المقترحات الداعية إلى إجراء مناقشة بشأن عقد مؤتمر متابعة لمواصلة المناقشات ذات الصلة بتمويل التنمية.
    17. Decides also to consider in 2005 the timing and modalities for a follow-up conference to review the implementation of the Monterrey Consensus, as called for in paragraph 73 of the Consensus; UN 17 - تقرر أيضا أن تنظر في عام 2005 في مواعيد وطرائق عقد مؤتمر متابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، على النحو المطلوب في الفقرة 73 من توافق الآراء؛
    Decides also to consider at the high-level dialogue on financing for development in 2005 the timing and modalities for a follow-up conference to review the implementation of the Monterrey Consensus, as called for in paragraph 73 of the Consensus; UN " 16 - تقرر أيضا أن ينظر الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية في عام في توقيت وطرائق عقد مؤتمر متابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، على النحو المطلوب في الفقرة 73 من توافق الآراء؛
    17. Decides to consider in 2005 the timing and modalities for a follow-up conference to review the implementation of the Monterrey Consensus, as called for in paragraph 73 of the Consensus; UN 17 - تقرر أن تنظر خلال عام 2005 في مواعيد وطرائق عقد مؤتمر متابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، على النحو المطلوب في الفقرة 73 من توافق الآراء؛
    Furthermore, Germany is of the view that the international community should seriously consider the possibility of a follow-up conference to the Bonn process and of a donor conference, as suggested by President Karzai. UN علاوة على ذلك، ترى ألمانيا أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر جديا في إمكانية عقد مؤتمر متابعة لعملية بون ومؤتمر للمانحين، مثلما اقترح الرئيس قرضاي.
    Before concluding, I will recall that the Monterrey Consensus calls for an international follow-up conference to see how the Consensus is being implemented and for the arrangements for that conference to be decided on no later than 2005. UN وقبل الاختتام أذكـِّـر بأن توافق آراء مونتيري يدعو إلـى عقد مؤتمر متابعة دولي من أجل رؤية كيفية تنفيذ توافق الآراء وإلـى اتخاذ قرار بشأن الترتيبات لذلك المؤتمر ليس بعد 2005.
    75. Her delegation supported the holding of a follow-up conference to the Monterrey Consensus, which would offer an opportunity to reform the international financial system. UN 75 - واستطردت قائلة إن وفد بلدها يؤيد عقد مؤتمر متابعة لتوافق آراء مونتيري، مما سيتيح الفرصة لإصلاح النظام المالي الدولي.
    As another contribution to the establishment of a legally binding instrument on cluster munitions, Austria declared its readiness to organize a follow-up conference to the Oslo meeting, which in all likelihood will take place in Vienna in early December this year. UN ومن الإسهامات الأخرى في وضع صك ملزم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية، أن أعلنت النمسا عن استعدادها لتنظيم مؤتمر متابعة لاجتماع أوسلو، سيعقد على الأرجح في فيينا في أوائل كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    Chile endorsed this acknowledgement and proposed to organize jointly with the Centre a regional follow-up conference to the 2001 United Nations Conference in November 2001. UN وقد أيدت شيلي هذا الإقرار واقترحت القيام بالاشتراك مع المركز بتنظيم مؤتمر متابعة إقليمي لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    14. In order to ensure the necessary financial support and political momentum for peace and stability in Afghanistan, the mission noted with interest the wish of the Afghan president to convene a follow-up conference to the Bonn process early next year, following the conclusion of the Constitutional Loya Jirga. UN 14 - ومن أجل ضمان توفير الدعم المالي اللازم والزخم السياسي لتحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان لاحظت البعثة باهتمام رغبة الرئيس الأفغاني في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون في مطلع العام القادم بعد انعقاد الجمعية الدستورية الكبرى.
    In this regard, they welcomed the offer of the State of Qatar to host the follow-up conference to the International Conference on Financing for Development in 2007. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالعرض المقدم من دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2007.
    We therefore welcome Mexico's announcement that it will host a follow-up conference to deepen the international community's understanding of these weapons of terror. UN ولذلك، فإننا نرحب بإعلان المكسيك أنها ستستضيف مؤتمر المتابعة بغية تعميق فهم المجتمع الدولي لهذه الأسلحة المرعبة.
    We must therefore muster the necessary political will to tackle head on the obstacles encountered since Monterrey, with a view to completely removing them, in order to guarantee the success of the follow-up conference to be held in Doha, Qatar next year. UN ولذلك، يجب أن نستجمع الإرادة السياسية اللازمة كيما نتصدى مباشرة لما واجهناه من عقبات منذ مونتيري، بغية إزالتها بالكامل، لضمان نجاح مؤتمر المتابعة الذي سيعقد في الدوحة، قطر، في العام القادم.
    :: To organize a follow-up conference to the European Leadership Conference on Exploring Humanitarian Law, held in Vienna in 2006 UN :: تنظيم مؤتمر لمتابعة " مؤتمر القيادة الأوروبية لاستكشاف القانون الإنساني، الذي عُقد في فيينا عام 2006 " ؛
    It also supported the initiative of the Emir of Qatar to host in Doha in 2007 the first follow-up conference to the International Conference on Financing for Development. UN وأعرب عن تأييد بلده أيضا لمبادرة أمير قطر باستضافة أول مؤتمر لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الدوحة، في سنة 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more