"follow-up initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات المتابعة
        
    • مبادرات متابعة
        
    • متابعة المبادرات
        
    • ومبادرات متابعة
        
    Progress reports on these various follow-up initiatives have been submitted and discussed in the WTO Sub-Committee on the Least Developed Countries and in the WTO General Council. UN وقدمت تقارير مرحلية عن مختلف مبادرات المتابعة وتمت مناقشتها في اللجنة الفرعية التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بأقل البلدان نمواً وفي المجلس العام للمنظمة.
    He or she should collaborate with regional human rights protection systems and all other regional and national follow-up initiatives. UN وينبغي له أو لها التعاون مع نظم حماية حقوق الإنسان الإقليمية وسائر مبادرات المتابعة الإقليمية والوطنية.
    United Nations funds and programmes should play a supporting role in facilitating such regional follow-up initiatives. UN وينبغي أن تقوم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بدور داعم لتيسير مبادرات المتابعة الإقليمية التي من هذا النوع.
    follow-up initiatives to the recommendations of special procedures have increased in recent years as the number of field presences has also increased. UN وزاد عدد مبادرات متابعة توصيات ممثلي الإجراءات الخاصة في السنوات الأخيرة كما ارتفع عدد مكاتب المفوضية في الميدان.
    Her Government stood ready to contribute to follow-up initiatives to the High-level Meeting. UN وأعربت عن استعداد حكومة بلدها للمساهمة في مبادرات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    77. The Special Representative will be working closely with the key actors during the current period of negotiations and, once the agreement is finalized, to assist with follow-up initiatives. UN ٧٧ - وخلال فترة التفاوض الراهنة، سيتعاون الممثل الخاص عن كثب مع الجهات الفاعلة الرئيسية، وسيقدم، بمجرد الانتهاء من وضع الاتفاق، المساعدة على متابعة المبادرات.
    A number of practical recommendations will guide follow-up initiatives to be jointly conducted by UNODC and the Forum in 2014. UN وهناك عدد من التوصيات العملية التي ستسترشد بها مبادرات المتابعة التي سيشترك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمنتدى في تنفيذها في عام 2014.
    follow-up initiatives that are important for promoting adaptation in the country include developing climate change policy and the formation of a climate change network with representation from government, IGOs, NGOs, academia and private sector. UN وأما مبادرات المتابعة الهامة في تعزيز التكيّف في البلد فتشمل وضع سياسة لتغير المناخ وإقامة شبكة لتغير المناخ تتمثل فيها الحكومة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    The importance of follow-up technical assistance to countries for the implementation of recommendations in order to create a positive impact was highlighted, and a request was made both for the preparation of more reviews and for a strengthening of follow-up initiatives. UN وأبرز المتكلم الأهمية التي تعلقها البلدان على المساعدة التقنية المقدمة في مجال متابعة تنفيذ التوصيات بهدف إحداث أثر إيجابي، وطلب إعداد مزيد من عمليات الاستعراض وتعزيز مبادرات المتابعة.
    We thus welcome the idea of the Government of Germany to host a regional ministerial conference on ageing under the aegis of the Economic Commission for Europe in 2002 as a way to encourage regional follow-up initiatives. UN وبالتالي، نرحب بفكرة حكومة ألمانيا باستضافة مؤتمر وزاري إقليمي للشيخوخة، تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في عام ٢٠٠٢، بوصفـــه سبيلا لتشجيع مبادرات المتابعة اﻹقليمية.
    Many countries have adopted the UNCED Forest Principles and are contributing to follow-up initiatives. UN وقد اعتمدت بلدان كثيرة مبادئ الغابات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كما تسهم في مبادرات المتابعة.
    25. A number of follow-up initiatives to the Viterbo workshop are being considered. UN 25- ويجري حالياً النظر في عدد من مبادرات المتابعة المتعلقة بحلقة عمل فيتربو.
    The Canadian Race Relations Foundation reports that follow-up initiatives are planned across the country that will focus on holding the Government to its promise of using the Conference process to create a domestic plan of action to strengthen the struggle against racism and hate in Canada. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية أن مبادرات المتابعة يتم تخطيطها في كافة أرجاء البلاد وستركز على وفاء الحكومة بوعدها بالاستفادة من عملية المؤتمر لإيجاد خطة عمل محلية لتعزيز الكفاح ضد العنصرية والكراهية في كندا.
    She referred to the unanimous adoption by the General Assembly of the Optional Protocol to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and to the Durban Review Conference and its outcome document, which, inter alia, identified follow-up initiatives that OHCHR would lead. UN كما أشارت إلى اعتماد الجمعية العامة بالإجماع البروتوكول الاختياري للعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى مؤتمر استعراض ديربان ووثيقته الختامية التي حددت، في جملة أمور، مبادرات المتابعة التي ستقودها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    V. follow-up initiatives UN خامسا - مبادرات المتابعة
    41. The sixtieth session of the Commission on Human Rights will be crucial in terms of setting possible follow-up initiatives to the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), due to end in December 2004. UN 41- إن الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان ستكون دورة حاسمة من ناحية تقديم مبادرات المتابعة الممكنة لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) المقرر أن ينتهي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    As the first reference document created by the Human Rights Council, the Declaration provided a clear definition of human rights education and training, its scope, principles and the different means to ensure its implementation, also paving the way for follow-up initiatives at all levels, including through international cooperation. UN فهذا الإعلان، بوصفه الوثيقة المرجعية الأولى التي وضعها مجلس حقوق الإنسان، يقدم تعريفا واضحا للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ونطاقه، والمبادئ ومختلف الوسائل لضمان تنفيذه، كما يمهّد الطريق من أجل إطلاق مبادرات متابعة على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    His delegation stood ready to discuss follow-up initiatives to the High-level Meeting that took into account the cross-cutting nature of the rule of law and included the broad range of legitimate stakeholders, including United Nations bodies and civil society in the form of national bar associations, businesses, non-governmental organizations and academics. UN وأعرب عن استعداد وفده لمناقشة مبادرات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى التي تأخذ في الحسبان الطابع الشامل لسيادة القانون وتشمل الطائفة العريضة من أصحاب المصلحة الشرعيين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والتي تأخذ شكل رابطات محامين، ومشاريع تجارية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.
    In Ecuador, workshops for training institutions generated follow-up initiatives including curriculum revision to include safe motherhood action messages in midwifery programmes. UN وفي إكوادور، انبثق عن الحلقات التدريبية التي خصصت لمؤسسات التدريب مبادرات متابعة شملت تنقيح المقررات الدراسية بحيث تتضمن برامج تدريب القابلات الإجراءات المنشود اتخاذها من أجل أمومة مأمونة.
    The meeting reviewed the follow-up initiatives of that series of workshops and the international meetings on the basis of the results of a survey conducted among the experts in developing countries who had participated in those meetings. UN واستعرض الاجتماع مبادرات متابعة سلسلة حلقات العمل والاجتماعين الدوليين بناء على نتائج دراسة استقصائية أجريت وسط الخبراء في البلدان النامية الذين شاركوا في تلك الاجتماعات.
    Therefore, OHCHR published a training package and a guide on human rights and budget monitoring, in partnership with the International Human Rights Internship Program (IHRIP) for member States and other national partners, and trained 28 OHCHR staff to support follow-up initiatives at the regional and country levels. UN ولذلك قامت المفوضية بإصدار مجموعات من البرامج التدريبية ودليلاً بشأن رصد حقوق الإنسان ومراقبة الميزانية، بالتعاون مع البرنامج الدولي للتدريب في ميدان حقوق الإنسان لفائدة الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء الوطنيين، وتولت تدريب 28 موظفاً من المفوضية لدعم متابعة المبادرات على المستويين الإقليمي والقطري.
    They require longer-term, sustainable action and effective follow-up initiatives. UN فهي تحتاج إلى إجراءات أطول أمدا واستدامة، ومبادرات متابعة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more