"follow-up letters" - Translation from English to Arabic

    • رسائل متابعة
        
    • رسائل المتابعة
        
    • خطابات متابعة
        
    • خطابات المتابعة
        
    Special Rapporteur on summary executions, requested in 2000, follow-up letters sent in 2003, 2004 and 2005; UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة، طُلبت في عام 2000، أُرسلت رسائل متابعة في الأعوام 2003 و2004 و2005؛
    follow-up letters were sent to the Permanent Representatives of the States concerned and to the individual. UN وأرسلت رسائل متابعة إلى الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية وإلى أعضاء الوفود كلا منهم على حدة.
    follow-up letters have been sent to all such funds. UN وقد أرسلت بالفعل رسائل متابعة إلى جميع هذه الصناديق.
    This includes follow-up letters sent out to clarify signature discrepancies. UN ويشمل ذلك رسائل المتابعة التي ترسل لتوضيح اختلاف التوقيعات.
    follow-up letters sent to the State party by the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations and follow-up replies UN رسائل المتابعة الموجّهة إلى الدولة الطرف من المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، وردود المتابعة
    She also asked what proposals the Special Rapporteur had for improving cooperation between countries and herself, in addition to sending follow-up letters after country visits to receive updates on national implementation. UN وسألت أيضا عن المقترحات التي لدى المقررة الخاصة لتحسين التعاون بين البلدان وبينها، بالاضافة إلى إرسال خطابات متابعة بعد الزيارات القطرية للحصول على بيانات مستكملة عن التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Those observations are included as follow-up letters in the communications reports of the special procedures. UN وهذه الملاحظات مدرجة بوصفها رسائل متابعة في تقريري رسائل الإجراءات الخاصة.
    The Special Rapporteur also sent follow-up letters to a number of Governments from which he had received replies that could not be considered as final. UN كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية.
    The executive heads of JCGP and other United Nations organizations have issued follow-up letters in support of a joint effort in the implementation of the resolution. UN وأرسل الرؤساء التنفيذيون للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة رسائل متابعة دعما للجهد المشترك في تنفيذ القرار.
    As those cases generally lack supporting documentation, such as original bills or invoices, follow-up letters have been sent requesting the required documentation. UN وبما أن هذه الحالات تفتقر عموما إلى الوثائق الداعمة مثل الفواتير أو القوائم الأصلية، لذا أُرسلت رسائل متابعة لطلب الوثائق اللازمة.
    In many of these cases, the Special Rapporteur has sent follow-up letters to the governments concerned with his observations on the case and recommendations for addressing the issues involved in accordance with relevant international human rights standards. UN وأرسل في العديد من هذه الحالات رسائل متابعة إلى الحكومات المعنية بملاحظاته عن الحالة وتوصيات لتناول القضايا المعنية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    As those cases generally lacked supporting documentation, such as the original bills or invoices, follow-up letters had been sent requesting the required documentation. UN ونظرا لافتقار تلك الحالات عموما إلى الوثائق الداعمة من قبيل الفواتير أو كشوف الحسابات الأصلية، فقد وُجّهت إلى المعنيين رسائل متابعة تطلب إليهم فيها تقديم الوثائق اللازمة.
    follow-up letters were sent during that period to seven of the nine non-Member countries mentioned in paragraph 2 above, informing them of new initiatives by UNIDO that might be of interest to them. UN وأرسلت أثناء تلك الفترة رسائل متابعة إلى سبع من الدول التسع غير الأعضاء، المذكورة في الفقرة 2 أعلاه. أُبلغت فيها بمبادرات اليونيدو الجديدة التي قد تكون ذات أهمية لها.
    The Commission sent follow-up letters to the Government of France, requesting it to nominate an official with whom the Commission could deal on a working level in obtaining answers to its questions concerning the detailed information available to it. UN وأرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى حكومة فرنسا تطلب منها تسمية مسؤول يمكن أن تتعامل معه اللجنة على مستوى العمل للحصول على ردود على أسئلتها فيما يتعلق بالمعلومات التفصيلية التي بحوزتها.
    As such cases generally lacked supporting documentation such as original bills or invoices, follow-up letters had been sent requesting the required documentation. UN وبما أن هذه الحالات تفتقر عموما إلى الوثائق الداعمة مثل الفواتير أو القوائم الأصلية، لذا أُرسلت رسائل متابعة لطلب الوثائق اللازمة.
    On 5 November 2010, he sent follow-up letters concerning those missions undertaken by the previous mandate holder in 2008, i.e. to Israel and the Occupied Palestinian Territory, India and Turkmenistan. UN ففي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل رسائل متابعة بخصوص تلك المهمات التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2008 في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة والهند وتركمانستان.
    To request that the secretariat write further follow-up letters to the Governments of Liberia, Senegal and the former Yugoslav Republic of Macedonia regarding non-compliance with the reporting requirements of decisions 18 and 48; and to keep this issue on the agenda of the Governing Council. UN أن يطلب إلى الأمانة أن تكتب رسائل متابعة أخرى إلى حكومات ليبريا والسنغال وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة بشأن عدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ الواردة في المقررين 18 و 48؛ وأن تبقي هذه المسألة مُدرجة على جدول أعمال مجلس الإدارة.
    No response has been received to the Panel's enquiries, despite repeated follow-up letters. UN ولم يتلق الفريق أي رد على استفساراته على الرغم من رسائل المتابعة المتكررة.
    follow-up letters have been sent to unresponsive identified actors. UN وقد وجهت رسائل المتابعة إلى جهات فاعلة معينة لم تقدم أي رد بشأنها.
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions, ( 2000, follow-up letters sent in 2003, 2004 and 2005) UN الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (2000، وأُرسلت خطابات متابعة في 2003 و2004 و2005)
    It was also suggested that follow-up letters by special procedures and responses thereto be posted online. UN واقترح المشاركون أيضاً بأن تُنشَر في الإنترنت خطابات المتابعة الصادرة عن الإجراءات الخاصة والردود عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more