"follow-up procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات المتابعة
        
    • إجراءات متابعة
        
    • إجراءات للمتابعة
        
    • لإجراءات المتابعة
        
    • وإجراءات المتابعة
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • لإجراءات متابعة
        
    Beyond harmonizing follow-up procedures and reporting systems, committees should cross-reference each other's work. UN وبالإضافة إلى مواءمة إجراءات المتابعة ونظم الإبلاغ، ينبغي للجان أن تراجع كل منها عمل الأخرى.
    Participants emphasized that follow-up procedures were affected by lack of human and financial resources for the work of treaty bodies generally. UN وأكد المشاركون أن إجراءات المتابعة تتأثر بنقص الموارد البشرية والمالية المتاحة لعمل هيئات المعاهدات عموماً.
    Participants emphasized that follow-up procedures were affected by lack of human and financial resources for the work of treaty bodies generally. UN وأكد المشاركون أن إجراءات المتابعة تتأثر بنقص الموارد البشرية والمالية المتاحة لعمل هيئات المعاهدات عموماً.
    Finally, participants requested the Secretariat to prepare a background paper on convergence and divergence of follow-up procedures to individual communications. UN وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها.
    He noted that the level of communication between the Administrator and himself was excellent, with monthly meetings and follow-up procedures. UN وأشار إلى أن مستوى الاتصال بينه وبين مدير البرنامج مستوى ممتاز، حيث تعقد اجتماعات شهرية بينهما وتتخذ إجراءات للمتابعة.
    Based upon the results of the assessments at the committee-level, a common assessment of the follow-up procedures would then be conducted in 2010 by the working group/task force. UN واستناداً إلى نتائج التقييمات التي تُجرى على مستوى اللجنة، يمكن أن يُعهد إلى الفريق العامل/فرقة العمل بمهمة إجراء تقييم مشترك لإجراءات المتابعة في عام 2010.
    Participants agreed that follow-up procedures of all treaty bodies should be harmonized as far as possible. UN كما وافق المشاركون على ضرورة المواءمة قدر الإمكان بين إجراءات المتابعة لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The Government was making every effort to ensure that follow-up procedures were put in place. UN وتبذل الحكومة كل جهد لكفالة وضع إجراءات المتابعة موضع التنفيذ.
    A more consistent, harmonized and transparent approach to follow-up procedures would also be useful. UN وسيكون من المفيد أيضا اتباع نهج أكثر اتساقا وتنسيقا وشفافية إزاء إجراءات المتابعة.
    16. The Chairperson said that those questions could be discussed in the working group being formed to improve follow-up procedures. UN 16 - الرئيسة قالت إن تلك المسائل يمكن مناقشتها في الفريق العامل الذي يتم تشكيله لتحسين إجراءات المتابعة.
    Treaty bodies are also harmonizing their working methods, in particular with regard to preparation of lists of issues and the adoption of follow-up procedures. UN كما أن هذه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقوم بالتنسيق بين مناهج عملها، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد قوائم المسائل واعتماد إجراءات المتابعة.
    Measuring progress in the implementation of such regional instruments might be possible if follow-up procedures are also agreed and implemented. UN وقد يكون من الممكن قياس التقدم في تنفيذ هذه الصكوك الإقليمية إذا اتُفق أيضا على إجراءات المتابعة وجرى تنفيذها.
    follow-up procedures for concluding observations and communications had also been revised and had shown encouraging results. UN وجرى أيضاً تنقيح إجراءات المتابعة المتعلقة بالملاحظات الختامية والبلاغات وقد أسفرت عن نتائج مشجعة.
    follow-up procedures relating to concluding observations UN إجراءات المتابعة المتعلقة بالملاحظات الختامية
    follow-up procedures relating to concluding observations UN إجراءات المتابعة المتعلقة بالملاحظات الختامية
    :: Simplification of follow-up procedures by reducing the number of selected recommendations and adopting clear guidelines. UN :: تبسيط إجراءات المتابعة من خلال تقليص عدد التوصيات المختارة واعتماد مبادئ توجيهية واضحة.
    The treaty bodies' follow-up procedures. 80 UN إجراءات متابعة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 112
    The Division continued to support the implementation of the follow-up procedures in relation to views and recommendations regarding petitions and the recommendations of treaty bodies. UN وواصلت الشعبة دعم تنفيذ إجراءات متابعة الآراء والتوصيات المتعلقة بالالتماسات، وتوصيات هيئات المعاهدات.
    A follow-up procedure existed for communications and the Committee was also considering systematic follow-up procedures for reporting. UN وثمة إجراء للمتابعة فيما يتعلق بالرسائل وتقوم اللجنة أيضا بالنظر في إجراءات للمتابعة المنهجية فيما يتعلق بالإبلاغ.
    Treaty bodies that did not have follow-up procedures were urged to consider adopting them. UN وحثت الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات التي ليست لديها إجراءات للمتابعة على أن تنظر في اعتماد تلك الإجراءات.
    With reference to plans to harmonize the working methods of the treaty bodies, she requested further details regarding how the Office intended to improve follow-up procedures and the next steps for mainstreaming human rights into the policies and practices of the United Nations. She also wished to know how States could best support the High Commissioner's efforts. UN وفيما يتعلق بمشاريع التنسيق بين أساليب عمل هيئات رصد المعاهدات، سألت عن كيفية تحسين المفوضية لإجراءات المتابعة. وقالت إنها تود أن تعرف المراحل القادمة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياسات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وأن تعرف كيف يمكن للدول الأعضاء المساعدة في ذلك.
    The Division will be required to support the Committee in its determination of admissibility of individual communications, interim measures in urgent cases, consideration of the merits of communications, and follow-up procedures. UN ويطلب من الشعبة أن تقدم الدعم إلى اللجنة في تحديدها مقبولية الرسائل المقدمة من الأفراد والتدابير المؤقتة المتخذة في القضايا العاجلة والنظر في الوقائع الموضوعية للرسائل وإجراءات المتابعة.
    The level of cooperation shown by the Russian Federation with OPCW inspection teams and by its officials in respect to the required follow-up procedures has been exemplary. UN إن مستوى التعاون الذي أظهره الاتحاد الروسي مع أفرقة تفتيش منظمة حظر اﻷسلحة والذي أظهره المسؤولون الرسميون فيما يتعلق بإجراءات المتابعة اللازمة كان مثاليا.
    The Committee may also identify recommendations that are to be subject to specific follow-up procedures, and set out what they are to comprise. UN ويجوز للجنة أيضا تحديد التوصيات التي ينبغي أن تخضع لإجراءات متابعة محددة، وتبيان ما ينبغي أن تشمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more