"follow-up steps" - Translation from English to Arabic

    • خطوات المتابعة
        
    • خطوات للمتابعة
        
    • خطوات متابعة
        
    • وخطوات المتابعة
        
    • بخطوات المتابعة
        
    • تدابير للمتابعة
        
    Among the follow-up steps proposed by the participants were the following: UN وكان من بين خطوات المتابعة التي اقترحها المشاركون ما يلي:
    Please describe the follow-up steps taken in response to this recommendation and discuss any challenges to the introduction of relevant legal provisions. UN يُرجى تبيان خطوات المتابعة التي اتخذت استجابة لهذه التوصية، ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد أحكام قانونية في هذا الصدد.
    The Committee agreed to request further information from the State party on follow-up steps taken in response to the Committee's recommendations. UN ووافقت اللجنة على طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن خطوات المتابعة التي اتخذت استجابة لتوصيات اللجنة.
    Significantly, it addressed the concern of Member States to establish follow-up steps to enhance the efficiency and effectiveness of the New or Restored Democracies Movement and ensure systemic implementation of Conference recommendations. UN واللافت للنظر أن المؤتمر تصدى لأحد شواغل الدول الأعضاء وهي مسألة اتخاذ خطوات للمتابعة من أجل تعزيز كفاءة وفعالية حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وضمان التنفيذ العام لتوصيات المؤتمر.
    However, it is not clear whether follow-up steps are being taken to ensure continuity and concrete results. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات للمتابعة لضمان الاستمرار وإحراز نتائج ملموسة.
    The Economic Commission for Europe (ECE) has been the first to take specific follow-up steps to strengthen gender mainstreaming in all its sectoral areas and in terms of programming and planning. UN وتعتبر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي أول من اتخذ خطوات متابعة محددة لتعزيز عملية دمج نوع الجنس في أوجه اﻷنشطة الرئيسية في جميع مجالاتها القطاعية وفيما يتعلق بالبرمجة والتخطيط.
    In this regard, Montenegro commends the initiative of the Secretary-General to convene the High-level Meeting on this matter, and fully supports the recommendations and follow-up steps aimed at moving the multilateral disarmament agenda forward. UN وفي هذا الصدد، يرحب الجبل الأسود بمبادرة الأمين العام لعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن هذه المسألة، ونؤيد تماما التوصيات وخطوات المتابعة التي تهدف إلى دفع جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف قدما.
    In that connection, I welcome the follow-up steps being undertaken, led by the Transitional Government with the support of its international and national partners. UN وأرحب في هذا الصدد بخطوات المتابعة الجاري اتخاذها، التي تقودها الحكومة الانتقالية بدعم من شركائها الدوليين والوطنيين.
    It also reflected the support of concerned member States of the Conference for the establishment of follow-up steps to enhance the efficiency and effectiveness of the International Conference movement. UN كما عكس أيضاً دعم الدول الأعضاء المعنية في المؤتمر لتأسيس تدابير للمتابعة لزيادة كفاءة وفعالية حركة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    It is disappointing, however, that despite this common view, the 2006 Review Conference was unable to provide a mandate to the General Assembly on follow-up steps for the Programme's further implementation. UN بيد أنه من المحبط، أنه على الرغم من هذا الرأي المشترك، فإن مؤتمر استعراض عام 2006 لم يتمكن من تقديم ولاية إلى الجمعية العامة بشأن خطوات المتابعة لتعزيز تنفيذ البرنامج.
    It also enquired about the follow-up steps undertaken to improve full access to treatment for HIV-infected persons. UN وسألت أيضاً عن خطوات المتابعة المتخذة لتحسين وصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وصولاً كاملاً إلى العلاج.
    Together they developed a programme of activities from which women could choose and described possible follow-up steps. UN وقامتا معا بوضع برنامج للأنشطة تستطيع النساء الاختيار من بينها، وشرحتا خطوات المتابعة الممكنة.
    The State School Inspection currently monitors how the principle of non-discrimination with focus on Roma children from socially disadvantaged environment is respected and assesses events that could be identified as segregation in education based on ethnic origin, including follow-up steps to be taken with a view to its prevention. UN وترصد مفتشية مدارس الدولة حالياً كيف يُحترم مبدأ عدم التمييز مع التركيز على أطفال الروما القادمين من بيئة محرومة اجتماعياً وتقيم الأحداث التي يمكن أن تُحدد على أنها فصل في التعليم قائم على الأصل الإثني، بما في ذلك خطوات المتابعة التي يجب اتخاذها لمنعه.
    It addressed the concern of New or Restored Democracies Movement member States to establish follow-up steps to enhance the efficiency and effectiveness of the Movement. UN وعالج الإعلان شاغل الدول الأعضاء في حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المتمثل في إرساء خطوات المتابعة بغية تعزيز كفاءة الحركة وفعاليتها.
    52. Building on the actions undertaken to date, follow-up steps include: UN 52 - وتأسيسا على التدابير المضطلع بها حتى الآن، ستشمل خطوات المتابعة ما يلي:
    29. The following section reviews follow-up steps taken in response to action taken by the Committee at previous sessions. UN 29 - يستعرض الفرع التالي خطوات المتابعة المتخذة استجابة للإجراءات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    We support the facilitator in his efforts to realize this outcome and call upon the States in the region to engage in a spirit of constructive cooperation that will lead to an inclusive, substantive and goal-oriented conference and follow-up steps. UN وندعم الميسِّر في جهوده الرامية إلى تحقيق هذه النتائج وندعو دول المنطقة إلى المشاركة بروح التعاون البنّاء الذي سيفضي إلى مؤتمر شامل وموضوعي وهادف وما يليه من خطوات للمتابعة.
    We welcome the decisions to improve the follow-up mechanisms between each International Conference on New or Restored Democracies, addressing the concern of member States to establish follow-up steps to enhance the efficiency and effectiveness of the New or Restored Democracies Movement and ensure systematic implementation of the Conference's recommendations. UN ونرحب بالقرارات المتعلقة بتحسين آليات المتابعة بين كل مؤتمر دولي وآخر للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ومعالجة اهتمام الدول الأعضاء بإنشاء خطوات للمتابعة لتعزيز كفاءة وفعالية حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وضمان التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر.
    At the initial stage, while Russia and the United States would be in the process of agreeing upon follow-up steps aimed at a reduction of their nuclear forces, other nuclear States could pledge not to build up strategic nuclear weapons which are in their possession. UN وفي المرحلة اﻷولية، بينما تكون روسيا والولايات المتحدة في طور الاتفاق علــى خطوات للمتابعة ترمي الى تخفيض قوتهما النووية، يمكن لدول أخرى أن تتعهد بعــدم تطويــر اﻷسلحــة النووية الاستراتيجية التي في حوزتها.
    As the Group of the Non-Aligned Movement indicated at that meeting, any follow-up steps have to be taken with the full and transparent participation of all member States. UN وكما أشارت إليه مجموعة حركة عدم الانحياز خلال هذا الاجتماع، فإن أي خطوات متابعة له ينبغي أن تتم بمشاركة كل الدول الأعضاء وذلك بصفة شاملة وشفافة.
    Estimate 2013: dialogue on the identification of follow-up steps on deliverables agreed in the Tokyo Mutual Accountability Framework process is facilitated; the Government is supported in formulating a single monitoring modality for the national development strategy and national priority programmes UN تقديرات عام 2013: تيسير الحوار بشأن تحديد خطوات متابعة النواتج المتوخاة المتفق عليها في عملية إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة؛ وتقديم الدعم إلى الحكومة لمساعدتها على صياغة طريقة رصد موحدة لاستراتيجية التنمية الوطنية والبرامج الوطنية ذات الأولوية
    The draft resolution notes with satisfaction, among other things, the international community's redoubled efforts to support the political process, the reaffirmation of the Arab Peace Initiative and the follow-up steps undertaken by Arab States, as well as the activities by the Quartet and its Special Representative. UN ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم عملية السلام، ويكرر تأكيد مبادرة السلام العربية وخطوات المتابعة التي اتخذتها الدول العربية، وكذلك الأنشطة التي تقوم بها المجموعة الرباعية وممثلها الخاص.
    36. The meeting considered the note by the Executive Secretary, provided guidance on follow-up steps and the overall process to develop a strategic plan between then and the sixth meeting of the Conference of the Parties and agreed upon a structure and draft elements of a plan. UN 36 - ونظر الاجتماع في مذكرة الأمين التنفيذي، وقدم توجيهات تتعلق بخطوات المتابعة وبمجمل عملية إعداد خطة استراتيجية في الفترة الفاصلة عن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، واتفق على هيكل الخطة ومشاريع عناصرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more