"follow-up to the monterrey conference" - Translation from English to Arabic

    • متابعة مؤتمر مونتيري
        
    • متابعة نتائج مؤتمر مونتيري
        
    • لمتابعة مؤتمر مونتيري
        
    • بمتابعة مؤتمر مونتيري
        
    • متابعة توافق آراء مونتيري
        
    Exploration of the follow-up to the Monterrey Conference in the ESCAP region was recommended. UN وأُوصي ببحث متابعة مؤتمر مونتيري في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Reflection on budgeting of financial resources might also contribute to the follow-up to the Monterrey Conference. UN ودار النقاش حول توفير الموارد المالية التي يمكن أن تسهم أيضاً في متابعة مؤتمر مونتيري.
    The follow-up to the Monterrey Conference must be used to promote more favourable attitudes and settings for free trade in equitable conditions at the bilateral, regional and multilateral levels. UN ويجب استخدام متابعة مؤتمر مونتيري لتشجيع اتخاذ مواقف ونظم أفضل للتجارة الحرة في ظروف منصفة على المستويات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    The Council's July session adopted a resolution on the follow-up to the Monterrey Conference. UN واعتمد المجلس في دورته التي عقدت في تموز/يوليه قرارا بشأن متابعة نتائج مؤتمر مونتيري.
    It was crucial that the follow-up to the Monterrey Conference be given careful attention. UN وقد إتسم إيلاء اهتمام شديد لمتابعة مؤتمر مونتيري بأهمية بالغة.
    The report notably addresses issues related to the follow-up to the Monterrey Conference and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, as well as to the Council's contribution to peace-building and conflict prevention. UN ويتناول التقرير بوجه خاص مسائل خاصة بمتابعة مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن مساهمة المجلس في بناء السلام ومنع الصراعات.
    She emphasized the important role that civil society played in the follow-up to the Monterrey Conference. UN وشددت على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في متابعة توافق آراء مونتيري.
    266. Overall, the follow-up to the Monterrey Conference -- and to the Doha Review Conference -- requires more attention. UN 266 - وبوجه عام، تستلزم متابعة مؤتمر مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي مزيدا من العناية.
    " 9. Participants underscored the importance of the follow-up to the Monterrey Conference as well as more specific modalities of implementation. UN " 9 - وأكد المشاركون على أهمية متابعة مؤتمر مونتيري فضلا عن وضع منهجيات محددة للتنفيذ.
    9. Participants underscored the importance of the follow-up to the Monterrey Conference as well as more specific modalities of implementation. UN 9 - وأكد المشاركون على أهمية متابعة مؤتمر مونتيري فضلا عن وضع منهجيات محددة للتنفيذ.
    Any suggestions on the approach, proposals, format and modalities of the follow-up to the Monterrey Conference should be considered in parallel with the reform process that was currently under review by the Secretary-General. UN وينبغي النظر في أي اقتراحات بشأن النهج، والاقتراحات، وشكل وطرائق متابعة مؤتمر مونتيري على نحو مواز مع عملية الإصلاح التي يقوم الأمين العام حاليا باستعراضها.
    The Council's annual dialogue with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization on 14 April provided an important tool for " staying engaged " in the follow-up to the Monterrey Conference. UN وفر الحوار السنوي للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في 14 نيسان/أبريل أداة مهمة من أجل " أن يظل مشاركا " في متابعة مؤتمر مونتيري.
    :: Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; UN :: ضرورة القيام خلال متابعة مؤتمر مونتيري بالنظر في المقترحات التي قدمها قطاع الأعمال التجارية مثل الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء مركز لتنسيق المعلومات العالمية أو صناديق لرؤوس الأموال الخاصة بالمشاريع للمساعدة في دعم إنشاء المؤسسات؛
    :: Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; UN :: ضرورة القيام خلال متابعة مؤتمر مونتيري بالنظر في المقترحات التي قدمها قطاع الأعمال التجارية مثل الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء مركز لتنسيق المعلومات العالمية أو صناديق لرؤوس الأموال الخاصة بالمشاريع للمساعدة في دعم إنشاء المؤسسات؛
    63. The civil society and private sector component could be further strengthened and geared towards promoting collaboration and partnership between companies, foundations, Governments and non-governmental organizations (NGOs) to advance United Nations goals in the follow-up to the Monterrey Conference and the 2005 World Summit. UN 63 - وبالإمكان زيادة تعزيز عنصري المجتمع المدني والقطاع الخاص وتوجيههما نحو تعزيز التعاون والشراكة بين الشركات والمؤسسات والحكومات والمنظمات غير الحكومية، والنهوض بأهداف الأمم المتحدة في متابعة مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    2. Mr. Ocampo (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) presented the World Economic and Social Survey 2005: Financing for Development (E/2005/51/Rev.1), which was part of the follow-up to the Monterrey Conference on Financing for Development. UN 2 - السيد أوكامبو (وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قام بعرض دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2005: تمويل التنمية (E/2005/51/Rev.1)، التي تمثل جزءا من متابعة مؤتمر مونتيري المتعلق بتمويل التنمية.
    21. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) introduced the statement in document A/C.2/57/L.74 concerning the programme budget implications of draft resolution A/C.2/57/L.62. The draft resolution envisaged a secretariat support structure for the follow-up to the Monterrey Conference, which would have to be financed within existing resources and from voluntary contributions. UN 21 - السيد زاخ (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قدم البيان الوارد في الوثيقة A/C.2/57/L.74 المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.62، وقال إن مشروع القرار يتوخى إقامة هيكل في الأمانة العامة من أجل متابعة مؤتمر مونتيري وسيكون من الضروري تمويله من الموارد الحالية ومن المساهمات الطوعية.
    The evaluation of the follow-up to the Monterrey Conference should include an evaluation of progress made in achieving the internationally agreed ODA targets. UN وينبغي أن تشمل عملية متابعة نتائج مؤتمر مونتيري تقييما للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا.
    follow-up to the Monterrey Conference should aim to stimulate the needed political impetus among bilateral and multilateral partners to disburse funds quickly within a coherent framework of assistance. UN وينبغي لمتابعة مؤتمر مونتيري أن تستهدف حفز الزخم السياسي المطلوب فيما بين الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل إنفاق الأموال في إطار للمساعدة يتسم بالتماسك.
    A case in point is the Eleventh Meeting of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters, to be held in 2003, which will concentrate on technical aspects of tax cooperation related to the follow-up to the Monterrey Conference. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو الاجتماع الحادي عشر لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية، الذي سيعقد في عام 2003، وسيركز على الجوانب الفنية للتعاون الضريبي فيما يتصل بمتابعة مؤتمر مونتيري.
    2. The present report highlights the importance of the issues dealt with in the follow-up to the Monterrey Conference for the deliberations of the High-level Plenary Meeting. UN 2 - ويبرز هذا التقرير الأهمية التي تنطوي عليها المسائل التي تم تناولها في إطار متابعة توافق آراء مونتيري بالنسبة لمداولات الاجتماع العام الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more