"following a request by" - Translation from English to Arabic

    • بناء على طلب من
        
    • وبناء على طلب من
        
    • بناءً على طلب من
        
    • بناء على طلب قدمته
        
    • بناء على طلب قدمه
        
    • في أعقاب طلب من
        
    • على إثر طلب تقدم به
        
    • وبطلب من
        
    • وفي أعقاب طلب من
        
    • وبناء على طلب قدمه
        
    • وعقب طلب قدمه
        
    The banner was taken down immediately following a request by the police. UN وسُحبت اللافتة في الحال بناء على طلب من الشرطة.
    In Rwanda, following a request by the Government, a feasibility study for establishing a Trade Point is to be conducted as soon as possible. UN وستُجرى في رواندا، بناء على طلب من الحكومة، دراسة جدوى لإنشاء نقطة تجارية في أقرب وقت ممكن.
    following a request by the President, the Secretary-General has recommended that MINUGUA remain in the country until the end of 2004. UN وقد أوصى الأمين العام، بناء على طلب من رئيس الجمهورية، ببقاء بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا حتى نهاية عام 2004.
    It is only then and following a request by the countries of the region themselves that the idea of a regional conference under the auspices of the United Nations could be helpful. UN وعندئذ فقط، وبناء على طلب من بلدان المنطقة نفسها، من الممكن أن يكون عقد مؤتمر إقليمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة أمرا مفيدا.
    following a request by Nigeria, UNEP developed a project to assess more than 300 oil-impacted sites in the Ogoni region of the Niger Delta. UN 20 - وبناء على طلب من نيجيريا، وضع اليونيب مشروعاً لتقييم أكثر من 300 موقع متأثر بالنفط في منطقة أوجوني في دلتا النيجر.
    The draft guidelines were prepared following a request by the twenty-third meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies in 2011. UN وأُعد مشروع المبادئ التوجيهية بناءً على طلب من الاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في عام 2011.
    On 16 August parliamentarians from those parties resumed their participation in the National Assembly, following a request by President Nkurunziza, who said he would submit the law to the Constitutional Court for its ruling. UN وفي 16 آب/أغسطس، استأنف أعضاء البرلمان من هذه الأحزاب مشاركتهم في أعمال الجمعية الوطنية، بناء على طلب من الرئيس نكورونزيزا، الذي قال إنه سيحيل القانون إلى المحكمة الدستورية لتصدر فيه حكمها.
    They requested an explanation from UNMIK and were told that the pathologists were looking for the graves of buried ethnic Albanians and that they were acting following a request by ethnic Albanians. UN والتمسوا تفسيرا لذلك من الإدارة المؤقتة فقيل لهم إن هؤلاء الأخصائيين كانوا يبحثون عن قبور السكان المنحدرين من أصل ألباني المدفونين هناك، وإنهم يعملون بناء على طلب من بعض هؤلاء السكان.
    following a request by OSCE, UNPROFOR civilian and civil police monitors will facilitate the work of the ombudsmen. UN وسيقوم مراقبو الشؤون المدنية ومراقبو الشرطة المدنية التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بناء على طلب من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بتسهيل عمل أمناء المظالم.
    Portugal can also authorize, whenever necessary, transit by air in its territory following a request by the competent authorities of a member State removing a third State national. UN ويمكن للبرتغال أن يأذن أيضا، كلما كان ذلك ضروريا، بإجراء عملية عبور جوي لأراضيه بناء على طلب من السلطات المختصة لدولة من الدول الأعضاء تتوخى إبعاد أجنبي.
    25. On 28 March 2007, following a request by the secretariat of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, the Centre visited a project in Cameroon being considered for funding. UN 25 - وفي 28 آذار/مارس 2007، زار المركز بناء على طلب من أمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، مشروعا في الكاميرون يُنظر في تمويله.
    2.4 On 10 March 1995, the Berlin public prosecutor's office initiated criminal proceedings against the complainant, following a request by the Spanish Ministry of Justice. UN 2-4 وفي 10 آذار/مارس 1995، أقام مكتب النائب العام في برلين دعوى جنائية ضد صاحبة الشكوى بناء على طلب من وزارة العدل الإسبانية.
    following a request by Mexico that the statement delivered by the Chairman of the Committee on Information be part of the official records of the Committee, the text of the statement is contained in annex III to the present report. UN وبناء على طلب من المكسيك بإدراج البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام في الوثائق الرسمية للجنة، يرد نص البيان في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    following a request by the SBSTA at its fifteenth session, COOP organized a workshop in May 2002 to facilitate the exchange of information and views on this issue. UN وبناء على طلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة، قام برنامج الآليات التعاونية بتنظيم حلقة عمل في أيار/مايو 2002 لتيسير تبادل المعلومات والآراء بشأن هذه المسألة.
    26. following a request by the Government, from 17 August to 1 September, UNMIN arms monitors witnessed the payment of salaries covering a three-month period to eligible personnel of the Maoist army. UN 26 - وبناء على طلب من الحكومة، شهد مراقبو الأسلحة التابعون للبعثة بين 17 آب/ أغسطس و 1 أيلول/سبتمبر تسديد مرتبات أفراد الجيش الماوي المستحقة لهم عن فترة ثلاثة أشهر.
    following a request by President Karzai to hold elections before 22 May, in accordance with article 61 of the Constitution of Afghanistan, the Independent Election Commission reaffirmed its decision to hold elections on 20 August, mainly for operational reasons. UN وبناء على طلب من الرئيس كرزاي بإجراء الانتخابات قبل 22 أيار/مايو، وفقا للمادة 61 من دستور أفغانستان، أكدت اللجنة الانتخابية المستقلة من جديد على قرارها بإجراء الانتخابات في 20 آب/أغسطس، وذلك أساسا لأسباب تتعلق بالعمليات.
    In particular, these contributions informed the elaboration of Draft Guidelines: A Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategy, developed by the Office of the High Commissioner for Human Rights following a request by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 2001. UN وبوجه خاص جرى الاسترشاد بهذه المساهمات لدى وضع مشروع المبادئ التوجيهية: اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء استراتيجية الحد من الفقر الذي وضعته مفوضية حقوق الإنسان بناءً على طلب من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2001.
    This support is in the form of two C17 transport aircraft, following a request by the French Government. UN ويتمثل هذا الدعم في توفير طائرتي نقل من طراز C17، بناء على طلب قدمته الحكومة الفرنسية.
    63. At the 45th meeting, following a request by the representative of Cuba, the Council rejected, by a recorded vote of 17 to 21, with 7 abstentions, the proposal to delete subparagraph (b) of the draft decision. UN 63 - وفي الجلسة 45، رفض المجلس، بناء على طلب قدمه ممثل كوبا، الاقتراح بحذف الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المقرر وذلك بتصويت مسجل بأغلبية 17 صوت مقابل 21 وامتناع 7 عن التصويت.
    42. following a request by the President of the Economic and Social Council, the Chair of the Commission on Science and Technology for Development invited member States of the Commission to provide written contributions on key issues that should be addressed in the post-2015 development agenda. UN 42 - في أعقاب طلب من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دعا رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مساهمات خطية بشأن المسائل الرئيسية التي ينبغي معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This document had been drafted by several governmental delegations participating in the working group, following a request by the Chairperson-Rapporteur. UN وقد صاغت هذه الوثيقة عدة وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل على إثر طلب تقدم به الرئيس - المقرر.
    This also applies to public prosecutors and judges, who may not be investigated or held criminally liable except with the agreement of the High Council of Judges following a request by a public prosecutor. UN وينطبق هذا أيضاً على أعضاء النيابة العامة والقضاة حيث لا يجوز إخضاعهم للتحقيق أو المسائلة القانونية إلا بعد موافقة المجلس الأعلى للقضاء وبطلب من النائب العام.
    6. On 19 June, following a request by the Mediation Group, President Gbagbo met with all members of the former National Assembly, in the presence of the Prime Minister, to seek a solution to this issue. UN 6 - وفي 19 حزيران/يونيه، وفي أعقاب طلب من فريق الوساطة، اجتمع الرئيس غباغبو مع جميع أعضاء الجمعية الوطنية السابقة بحضور رئيس الوزراء للسعي لإيجاد حل لهذه المسألة.
    following a request by the police officer's counsel, the case was adjourned until 26 May 2005. UN وبناء على طلب قدمه محامي موظف الشرطة، أُجِّل النظر في القضية إلى يوم 26 أيار/مايو 2005.
    58. following a request by the prosecution, Judge Agius, on 20 December 2002, ordered a medical examination of the accused by independent and qualified experts appointed by the Registrar. UN 58 - وعقب طلب قدمه الادعاء، أمر القاضي أجيوس في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بإجراء فحص طبي للمتهم من قبل خبراء مستقلين ومؤهلين يعيِّنهم قلم المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more