"following a review" - Translation from English to Arabic

    • وبعد استعراض
        
    • بعد استعراض
        
    • وعقب استعراض
        
    • عقب استعراض
        
    • وفي أعقاب استعراض
        
    • بعد إجراء استعراض
        
    • عقب إجراء استعراض
        
    • وعقب إجراء استعراض
        
    • وبعد إجراء استعراض
        
    • وإثر استعراض
        
    • في أعقاب استعراض
        
    • إثر استعراض
        
    • عقب استعراضه
        
    • وفي ضوء استعراض
        
    • تبعاً لاستعراض
        
    Meetings, which resulted from ongoing efforts with stakeholders and following a review of UNFICYP activities in facilitating humanitarian assistance UN اجتماعا، أتت نتيجة للجهود الجارية مع الجهات المعنية وبعد استعراض لأنشطة القوة في مجال تيسير المساعدة الإنسانية
    It will also reduce 200 military observers, staff officers and liaison officers following a review of their deployment and tasking. UN وسوف يخفض أيضا قوامه بما يعادل 200 من المراقبين العسكريين وضباط الأركان وضباط الاتصال بعد استعراض نشرهم ومهامهم.
    42. following a review of the Equal Opportunity Act 1984, a bill amending the Act has been introduced into the Legislative Council. UN 42 - وعقب استعراض لقانون تكافؤ الفرص لسنة 1984، تم تقديم مشروع قانون إلى المجلس التشريعي لتعديل القانون المشار إليه.
    The posts to be abolished are proposed following a review of the functions performed by the six Field Service staff posts vis-à-vis anticipated workloads. UN والمقترح إلغاء هذه الوظائف عقب استعراض المهام التي يقوم بها الموظفون الستة من فئة الخدمة الميدانية الذين يشغلونها مقابل عبء العمل المتوقع.
    following a review of the experience in the two provinces, the Mission will consider expanding to up to seven additional locations across the country. UN وفي أعقاب استعراض الخبرة في هاتين المقاطعتين ستنظر البعثة في توسيع نطاقها لتشمل سبعة مواقع إضافية في جميع أنحاء البلد.
    A substantial increase should be considered over the coming five years, following a review of its performance. UN وينبغي النظر في إجراء زيادة كبيرة على مدى السنوات الخمس القادمة، بعد إجراء استعراض لأدائه.
    However, the Inspectors were informed that following a review of the methodology and performance indicators, subsequent reviews would allow benchmarking. UN بيد أن المفتشيْن قد أُبلغا بأنه عقب إجراء استعراض للمنهجية ولمؤشرات الأداء، ستسمح الاستعراضات اللاحقة بعملية القياس هذه.
    following a review, nearly 700 candidates from underrepresented communities were placed on a roster of candidates. UN وبعد استعراض المتقدّمين، أُدرج في قائمة المرشحين نحو 700 مرشح من الطوائف الممثلة تمثيلا ناقصا.
    following a review of its case figures, the panel reports that it has received a total of 439 cases to date, of which 30 have been closed. UN وبعد استعراض عدد القضايا المعروضة عليه، أفاد الفريق أنه عرض عليه ما مجموعه 439 قضية حتى تاريخه، أغلق منها 30 قضية.
    following a review of these claims, the secretariat confirms that the claims are, in fact, duplicates and should not have been awarded compensation. UN وبعد استعراض هذه المطالبات، تؤكد الأمانة أن المطالبات مكررة بالفعل وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات.
    The Council received applications from 48 countries and, following a review of all applications, invited 35 candidates to take a common written examination to test their legal expertise and drafting ability. UN وتلقى المجلس طلبات ترشيح مقدمة من 48 بلدا، وقام، بعد استعراض جميع الطلبات، بتوجيه دعوة إلى 35 مرشحا من أجل المشاركة في اختبار كتابي مشترك للوقوف على مدى خبرتهم القانونية وقدرتهم على الصياغة.
    253. following a review of staffing needs across the Mission and assessment of the Transport Section, the following staffing changes are proposed: UN 253 - بعد استعراض احتياجات التوظيف على نطاق البعثة وتقييم قسم النقل، يقترح إجراء التغييرات التالية في ملاك الموظفين:
    In the case of the Economic and Social Commission for Western Asia, one post falls under this category and is included in the proposals following a review of the requirement. UN وفيما يتعلق باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تندرج ووظيفة واحدة في هذه الفئة، وقد أُدرجت في المقترحات بعد استعراض الاحتياجات.
    following a review of the project scope and consultations within the Secretariat, the Secretary-General proposes a revised course of action for implementation of the project. UN وعقب استعراض نطاق المشروع وإجراء ومشاورات في نطاق الأمانة العامة، يقترح الأمين العام مسار عملٍ منقح لتنفيذ هذا المشروع.
    following a review of the Regional Administrative Office structure, the Mission intends to transfer 269 substantive posts from locations in the west to the east. UN وعقب استعراض لهيكل المكتب الإداري الإقليمي، تعتزم البعثة نقل 269 وظيفة فنية من المواقع في الغرب إلى الشرق.
    4. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that CEB was established following a review in 2000 of its predecessor body, the Administrative Committee on Coordination, and its subsidiary machinery. UN 4 - وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجلس الرؤساء التنفيذيين أنشئ عقب استعراض أُجري في عام 2000 للهيئة السابقة له، أي لجنة التنسيق الإدارية، وآليتها الفرعية.
    following a review of project costing, UNOPS estimated that 25 per cent of its projects were most likely to have been underpriced. UN وفي أعقاب استعراض تكلفة المشاريع، قدر المكتب أن 25 في المائة من المشاريع قد بخست أسعارها على الأرجح.
    Resolving the outstanding issues concerning non-compliance following a review of the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on Noncompliance, which met immediately prior to the present meeting. UN `1` حل القضايا العالقة والمتعلقة بعدم الامتثال بعد إجراء استعراض لتقرير الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي اجتمع قبيل انعقاد هذا الاجتماع مباشرةً؛
    However, the Inspectors were informed that following a review of the methodology and performance indicators, subsequent reviews would allow benchmarking. UN بيد أن المفتشيْن قد أُبلغا بأنه عقب إجراء استعراض للمنهجية ولمؤشرات الأداء، ستسمح الاستعراضات اللاحقة بعملية القياس هذه.
    following a review, remedies to address an identified inequity can then be explored. UN وعقب إجراء استعراض في هذا الخصوص يمكن استكشاف أوجه العلاج من أجل التصدي لما يتم تحديده من حالات عدم الإنصاف.
    following a review of the currently authorized staffing table establishment, it became necessary to realign the posts with the reality on the ground. UN وبعد إجراء استعراض لجدول ملاك الموظفين الحالي المأذون به، صار من الضروري إعادة مواءمة الوظائف مع الواقع على الأرض.
    following a review of the role and responsibilities of the two sections concerned, UNDP has concluded that no conflict of interest exists. UN وإثر استعراض لدور ومسؤوليات القسمين المعنيين، خلص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى عدم وجود أي تعارض في المصالح.
    following a review of the Mission's aircraft handling requirements, UNMIS took over aircraft handling services in Wau, Kadugli, Malakal, Ed-Damazin and Juba UN في أعقاب استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات، تولت البعثة مسؤولية خدمات المناولة الأرضية للطائرات في واو وكادقلي ومالكال والدمازين وجوبا
    following a review of sexual violence-related services, the Government introduced a new, comprehensive, and one-stop service model involving multi-disciplinary assistance for victims of sexual violence in 2007. UN وعلى إثر استعراض الخدمات المرتبطة بالعنف الجنسي، بدأت الحكومة العمل بنموذج خدمة جديد وشامل وجامع ينطوي على المساعدة متعددة التخصصات لضحايا العنف الجنسي في عام 2007.
    (b) A final draft of the geological model following a review by the secretariat and possibly independent experts; UN (ب) مشروع نهائي للنموذج الجيولوجي، عقب استعراضه من قبل الأمانة العامة وربما من قبل خبراء مستقلين؛
    136. following a review of current staffing structure, four national General Service posts are proposed for abolition from Communications and Information Technology Services, as reflected in paragraph 203 below, to accommodate the request for the four Production Assistants requested above. UN 136 - وفي ضوء استعراض الهيكل الحالي لملاك الموظفين، يُقترح إلغاء أربع وظائف من فئة الخدمة العامة الوطنية من دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على النحو المبين في الفقرة 203 أدناه مقابل الطلب الوارد أعلاه بإنشاء أربع وظائف لمساعدي شؤون الإنتاج.
    following a review of the cost estimate presented by Syria, the Panel has developed a revised cost estimate for a project of reduced scope that it considers reasonable. UN 740- ووضع الفريق، تبعاً لاستعراض التكلفة المُقدرة قدمته سوريا، تقديراً منقحاً لتكلفة مشروع ضيق النطاق يرى أنه معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more