"following approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج التالي
        
    The possible way forward was to follow the following approach: UN ويعد السبيل الممكن للمضي قدما هو اتباع النهج التالي:
    Based on the draft prepared by the working group, the Commission agreed on the following approach. UN واستناداً إلى مشروع النص الذي أعده الفريق العامل وافقت اللجنة على النهج التالي.
    To achieve that, the following approach is submitted to the Commission for consideration and discussion: UN وتحقيقا لذلك، يُعرض على اللجنة النهج التالي للنظر فيه ومناقشته:
    :: For the above statements, all non-euro items were converted to euros using the following approach: UN ● فيما يخص البيانات المذكورة أعلاه، حوّلت جميع البنود غير المبينة باليورو إلى يوروهات باتباع النهج التالي:
    20. In large measure, UNDP's operational systems have supported the following approach to project evaluation: UN ٢٠ - وإلى حد كبير، تدعم أنظمة البرنامج اﻹنمائي التنفيذية النهج التالي في تقييم المشاريع:
    Discussion during both the São Paulo Dialogue and the subsequent meeting of the task force suggested the following approach to priorities and sources of support. UN واقترحت المناقشة التي جرت في كل من حوار ساو باولو والاجتماع اللاحق لفرقة العمل النهج التالي للأولويات ومصادر الدعم.
    54. Taking these considerations into account, the following approach to promoting diversification programmes and projects in Africa is proposed for consideration: UN ٥٤ - ومع مراعاة هذه الاعتبارات يقترح النظر في النهج التالي للنهوض ببرامج ومشاريع التنويع في افريقيا:
    9. The following approach is suggested as one way to organise the restructured MX: UN 9- ويُقترح النهج التالي كوسيلة لتنظيم اجتماع الخبراء بعد إعادة هيكلته:
    The demarcation was based on the following approach: UN واستند ترسيم الحدود إلى النهج التالي:
    It is expected that the following approach will ensure that the category “D” claims are processed efficiently and fairly. UN ومن المتوقع أن يكفل النهج التالي تجهيز مطالبات الفئة " دال " بطريقة فعالة ومنصفة.
    The following approach is consequently recommended: UN وبناء على ذلك يوصَى بتوخي النهج التالي:
    Based on the analysis of the country situation and discussions with respective government and private sector organizations, a comprehensive industrial development support programme has been formulated, based on the following approach: UN واستنادا الى دراسة حالة البلد والى المناقشات مع المنظمات الحكومية ومنظمات القطاع الخاص المعنية ، صيغ برنامج شامل لدعم التنمية الصناعية يستند الى النهج التالي :
    70. OIOS is of the view that further advancing the human resources management reform will necessitate the continuous commitment of OHRM and the Organization to the implementation of the following approach and related actions: UN 70 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تطوير إصلاح إدارة الموارد البشرية يتطلب التزاما متواصلا من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية والأمم المتحدة بتنفيذ النهج التالي والإجراءات ذات الصلة:
    Conscious of the vulnerability of many States with regard to the control and monitoring of sources used in these applications, the G-8 agreed on the following approach to strengthen the safety and security of radioactive sources. UN وفي ضوء إدراك مجموعة البلدان الثمانية لضعف كثير من الدول في مجال مراقبة ورصد المصادر المستخدمة في هذه التطبيقات، حددت المجموعة النهج التالي من أجل تعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة:
    The High Commissioner, within the context of his mandate, has decided on the following approach in order to implement the recommendations of the June 1994 review. UN وقرر المفوض السامي، في حدود ولايته، اتباع النهج التالي بشأن تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها استعراض حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    :: For the above statements, all non-euro items were converted to euros using the following approach: UN :: فيما يخص البيانات المذكورة أعلاه، حُوّلت إلى اليورو جميع بنود الإنفاق غير القائمة على تلك العملة، باستخدام النهج التالي:
    Taking into consideration the work of existing organizations and instruments and the outcome of the various country-led initiatives in support of the Forum, as well as the 10 identified options and the guidance provided by the Forum at its third session, the following approach is proposed for identifying options for international arrangements and mechanisms. UN وبأخذ عمل المنظمات واﻵليات القائمة ونتائج مختلف المبادرات التي قادتها البلدان دعماً للمنتدى، وكذلك الخيارات العشرة المحددة والتوجيه الذي قدمه المنتدى في دورته الثالثة، في الاعتبار، اقترح النهج التالي لتحديد خيارات لترتيبات وآليات دولية.
    19. In response to the guidance provided by IFF at its third session, the following approach is proposed for identifying options for an international arrangement and mechanism. UN ١٩ - استجابة للتوجيه الذي قدمه المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الثالثة، اقترح النهج التالي لتحديد خيارات لترتيب وآلية دوليين.
    3. The group suggests the following approach: UN ٣ - ويقترح الفريق النهج التالي:
    In this respect, the following approach seems to us to be realistic: without competing with the Ottawa process, the Conference on Disarmament might complement it by negotiating a comprehensive multilateral international agreement to ban the production and transfer of anti-personnel landmines. UN وفي هذا الصدد، يبدو لنا أن النهج التالي هو نهج واقعي: فبدون تنافس مع عملية أوتاوا يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يكمل هذه العملية بالتفاوض من جانبه على اتفاق دولي شامل ومتعدد اﻷطراف لحظر انتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more