"following approval by" - Translation from English to Arabic

    • بعد موافقة
        
    • وبعد موافقة
        
    • عقب موافقة
        
    • وعقب موافقة
        
    • في أعقاب موافقة
        
    • وفي أعقاب موافقة
        
    • إثر موافقة
        
    • بعد مصادقة
        
    • في أعقاب الموافقة اللازمة من
        
    • عقب صدور موافقة من
        
    These should be finalized now, and implemented following approval by the Secretariat. UN ومن المتوقع الانتهاء منها الآن، والشروع في تنفيذها بعد موافقة الأمانة العامة عليها.
    The release of candidates is arranged by the Executive Office of the Department of Management following approval by the Under-Secretary-General for Management. UN ويعلن عن أسماء المرشحين من قبل المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية بعد موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    following approval by the UNDP Executive Board, the amendments will become effective and the amended instrument will be published. UN وبعد موافقة المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستدخل التعديلات حيز التنفيذ وسينشر الصك المعدل.
    The Minister of Justice, following approval by the cabinet, unveiled in August 2002 a detailed plan for the long-awaited reform of the judiciary. UN وكشف وزير العدل، عقب موافقة مجلس الوزراء، في آب/أغسطس 2002 عن خطة تفصيلية لإصلاح الهيئة القضائية الذي طال انتظاره.
    following approval by the Institute's Committee for the Coordination of Training of a project proposed by the Coordination of Cartography, the annual training plan 2007 included courses in toponymy, two of which were held in the first semester and enrolled 33 students each. UN وعقب موافقة لجنة تنسيق التدريب التابعة للمعهد على مشروع اقترحته هيئة تنسيق رسم الخرائط، شملت خطة التدريب السنوية لعام 2007 دورات في مجال الأسماء الطبوغرافية وأصولها، عقدت اثنتان منها في الفصل الدراسي الأول والتحق بكل منهما 33 طالبا.
    Implementation of the recommendations of these internal studies, as well as a variety of other initiatives, is expected in 1994, following approval by the Executive Board. UN ومن المتوقع أن تنفذ توصيات هذه الدراسات الداخلية، الى جانب توصيات مجموعة أخرى من مبادرات شتى، في عام ١٩٩٤، في أعقاب موافقة المجلس التنفيذي.
    Recommendations following inspection missions are presented in a Plan of Action which is agreed upon with the Bureau Director concerned, following approval by the High Commissioner. UN وتقدم التوصيات التي تسفر عنها مهام التفتيش في خطة عمل يتفق عليها مع مدير المكتب المختص، بعد موافقة المفوضة السامية.
    All foundations (stichtingen) and associations are registered with the Chamber of Commerce, following approval by a notary. UN :: تسجل كل المؤسسات والرابطات لدى غرفة التجارة، بعد موافقة محرر عقود.
    In the view of the Panel, appropriate remediation activities should be commenced as soon as possible following approval by the Governing Council of any awards for remediation. UN ويرى الفريق أنه ينبغي الشروع في أنشطة الإصلاح في أقرب وقت ممكن بعد موافقة مجلس الإدارة على أي تعويضات عن الإصلاح.
    Immediately on 2 February 1987, a new Constitution took effect following approval by the people consulted by plebiscite. UN وبعدها مباشرة، في 2 شباط/فبراير 1987، دخل دستور جديد حيز النفاذ بعد موافقة الشعب عليه بالاستفتاء.
    In this connection, they also requested that the programs be merged into one program for use by all duty stations following approval by the Commission or its Chairman. UN وفي هذا الصدد، طالبوا أيضا بدمج البرامج في برنامج واحد لكي تستعمله جميع مراكز العمل بعد موافقة اللجنة أو رئيسها.
    The laws were promulgated on 27 October following approval by the Senate. UN وصدر القانون والتعديلات في 27 تشرين الأول/أكتوبر، بعد موافقة مجلس الشيوخ.
    following approval by the other chamber, the bill is considered to have passed. UN وبعد موافقة المجلس الآخر عليه، يعتبر مشروع القانون معتمداً.
    2. following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations. UN 2 - وبعد موافقة المجلس، تعد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية.
    2. following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations. UN 2 - وبعد موافقة المجلس، تُعَد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية.
    following approval by the Governing Council at its fortieth session in 1993, UNFPA receives funds for the procurement of supplies, equipment and services on behalf and at the request of Governments, the United Nations, United Nations funds and programmes and the Specialized agencies, other intergovernmental institutions and NGOs. UN عقب موافقة مجلس الإدارة في دورته الأربعين عام 1993 يتلقى الصندوق أموالا لشراء لوازم ومعدات وخدمات نيابة عن الحكومات أو الأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أو الوكالات المتخصصة أو غيرها من المؤسسات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الأخرى، وبناء على طلبها.
    23. I am pleased to report that, following approval by the Cabinet, the status-of-mission agreement was signed on 5 December. UN 23 - ويسرُّني أن أفيد بأن اتفاق مركز البعثة قد وقع في 5 كانون الأول/ديسمبر عقب موافقة مجلس الوزراء.
    following approval by the Governing Council at its fortieth session, in 1993, UNFPA receives funds for the procurement of supplies, equipment and services on behalf of and at the request of Governments, the United Nations and its funds and programmes, the specialized agencies, other intergovernmental institutions and NGOs. UN عقب موافقة مجلس الإدارة في دورته الأربعين عام 1993 تلقى صندوق السكان أموالا لشراء اللوازم والمعدات والخدمات نيابة عن الحكومات والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة أو غيرها من المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وبناء على طلبها.
    6. At the recommendation of the Secretary-General and following approval by the General Assembly, a United Nations liaison office with OAU was established in Addis Ababa in April 1998 to strengthen cooperation between the two organizations. UN ٦ - وبناء على توصية اﻷمين العام وعقب موافقة الجمعية العامة، انشئ مكتب للاتصال مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٨ لتعزيز التعاون بين المنظمتين.
    The implementation of the " One UN " Programme started on 1 July 2008 following approval by the Joint Government/United Nations Steering Committee of the deliberations by the United Nations Country Management Team (CMT) regarding the allocation of funds for the remainder of 2008. UN 29- بدأ تنفيذ برنامج " أمم متحدة واحدة " في 1 تموز/يوليه 2008 في أعقاب موافقة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الحكومات والأمم المتحدة على مداولات فريق الإدارة القُطري التابع للأمم المتحدة بشأن تخصيص الأموال لما تبقى من عام 2008.
    Background In June 2009, following approval by the Executive Board in decision 2009/18, UNFPA adopted its first evaluation policy (DP/FPA/2009/4). UN 1 - في حزيران/يونيه 2009، وفي أعقاب موافقة المجلس التنفيذي في المقرر 2009/18، اعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان سياسته التقييمية الأولى (DP/FPA/2009/4).
    2. following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations. UN 2 - وعلى إثر موافقة المجلس، تُعَد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية.
    In addition, the Federal Supreme Court, consisting of a president and a number of justices appointed by a decree of the President of the Federation, following approval by the Supreme Council, performs a number of tasks as assigned to it under article 99 of the Constitution, including: verifying the constitutionality of federal laws, interpreting the Constitution; and trying offences that have a direct bearing on the interests of the Federation. UN بالاضافة الى محكمة اتحادية عليا تتشكل من رئيس وعدد من القضاة يعينون بمرسوم يصدره رئيس الاتحاد بعد مصادقة المجلس الأعلى عليه، وتختص بعدد من الاختصاصات التي أسندها إليها الدستور في المادة 99 منها بحث دستورية القوانين الاتحادية وتفسير أحكام الدستور والنظر في الجرائم التي لها مساس مباشر بمصالح الإتحاد.
    following approval by the Governing Council at its fortieth session, in 1993, UNFPA has received funds for the procurement of supplies, equipment and services on behalf and at the request of Governments, the United Nations and its Funds and Programmes, and specialized agencies, other intergovernmental institutions and non-governmental organizations. UN في أعقاب الموافقة اللازمة من مجلس الإدارة، في دورته الأربعين التي عُقدت عام 1993، تلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان أموالا لشراء اللوازم والمعدات والخدمات باسم الحكومات والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وبناءً على طلبها.
    following approval by the Governing Council at its fortieth session, in 1993, UNFPA receives funds for the procurement of supplies, equipment and services on behalf and at the request of Governments, the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, other intergovernmental institutions and non-governmental organizations. UN عقب صدور موافقة من مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان في دورته الأربعين المعقودة في عام 1993، أصبح الصندوق يتلقى أموالاً لشراء لوازم ومعدات وخدمات نيابة عن الحكومات وعن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وبناء على طلب من تلك الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more