The reports provided information on a number of related activities and stated that the collaborating United Nations agencies shared the following common goals: | UN | وقد وفرت التقارير معلومات عن عدد من اﻷنشطة ذات الصلة وأوضحت أن وكالات اﻷمم المتحدة المتعاونة تتفق على اﻷهداف المشتركة التالية: |
81. These federal statutes have the following common characteristics: They: | UN | 81 - وتتسم هذه القوانين الاتحادية بالسمات المشتركة التالية: |
The Inspector therefore proposes the following common set of policy objectives. | UN | وبالتالي فإن المفتش يقترح المجموعة المشتركة التالية من أهداف السياسة العامة. |
The study noted the following common characteristics among children trapped in agricultural and domestic work and sexual exploitation: | UN | ولاحظت الدراسة الخصائص المشتركة التالية في الطفلات والأطفال المنجذبين إلى الأعمال الزراعية والمنـزلية والجنسية: |
The European Union wishes to provide the following common reply on some of the activities realized by the Union aimed at fulfilling the objectives of the said resolution. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم الرد المشترك التالي بشأن بعض اﻷنشطة التي أنجزها بهدف تحقيق أهداف القرار المذكور. |
The Working Group notes that the following common elements appear in the above-mentioned individual cases: | UN | 30- ويلاحظ الفريق العامل أن العناصر المشتركة التالية تظهر في فرادى الحالات المذكورة أعلاه: |
35. The implementation strategies considered include the following common elements: | UN | 35 - وتشمل استراتيجيات التنفيذ التي نُظر فيها العناصر المشتركة التالية: |
64. On the modalities for implementing the Programme of Action at the national, regional and global levels, the following common messages, among others, have been identified throughout the regions: | UN | ٦٤ - وفي ما يتعلق بطرائق تنفيذ برنامج العمل على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي، حُددت الرسائل المشتركة التالية في جميع أنحاء المناطق، في جملة رسائل أخرى: |
It is in this perspective that we invite the Security Council to take into consideration the following common suggestions by the Group of Like-minded States on Targeted Sanctions. | UN | ومن هذا المنظور، فإننا ندعو مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المشتركة التالية التي قدمتها مجموعة الدول المتفقة في الرأي بشأن الجزاءات المحددة الأهداف. |
The following common themes were identified in the presentations made in the session: | UN | 33- وأُشير إلى المواضيع المشتركة التالية تحديداً في العروض الإيضاحية التي قدّمت خلال هذه الجلسة: |
On the issue of evidence, conventional wisdom suggests that both the food and fuel crises are caused by the following common factors: increasing demand and supply constraints. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة الدليل، فإن الحكمة التقليدية تقول أن أزمتي المواد الغذائية والوقود قد سببتهما العوامل المشتركة التالية: زيادة الطلب وانكماش العرض. |
6. The key highlights from each partnership plenary session included the following common themes: | UN | 6 - وقد شملت أبــرز النقاط التي تحددت في كل جلسة تشاركية عامة المواضيع المشتركة التالية: |
" 6. The key highlights from each partnership plenary meeting included the following common themes: | UN | " 6 - وقد شملت أبــرز النقاط التي تحددت في كل جلسة تشاركية عامة المواضيع المشتركة التالية: |
As members of the international community, we have identified the following common goals. | UN | وقد حددنا اﻷهداف المشتركة التالية. |
The following common services were covered in the memorandum of understanding: reception, switchboard, mail handling, registry, cleaning, security, transportation, finance, human resources and information technology. | UN | وحددت مذكرة التفاهم الخدمات المشتركة التالية وهي: الاستقبال والربط الهاتفي وخدمة البريد والتسجيل والتنظيف والأمن والنقل والشؤون المالية والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات. |
19. While different in some respects, the four commissions share the following common features: | UN | 19 - وتختلف هذه اللجان في بعض الجوانب، ولكنها تتسم بالملامح المشتركة التالية: |
(7) In order to design an effective and efficient insolvency law, the following common features should be considered: | UN | (7) بغية صوغ قانون فعّال وناجع بشأن الإعسار، ينبغي النظر في السمات المشتركة التالية: |
(7) In order to design an effective and efficient insolvency law, the following common features should be considered: | UN | (7) بغية صوغ قانون فعّال وناجع بشأن الإعسار، ينبغي النظر في السمات المشتركة التالية: |
The European Union wishes to provide the following common reply on some of the activities realized by the Union aimed at fulfilling the objectives of the said resolution. | UN | ويود الاتحاد تقديم الرد المشترك التالي بشأن بعض الأنشطة التي يضطلع بها بغرض تحقيق أهداف هذا القرار. |
They wish to provide the following common reply. | UN | وهي تود أن تقدم الرد المشترك التالي. |
The European Union wishes to provide the following common reply to paragraph 5 requesting the Secretary-General to prepare a report on the subject taking into account the views of Member States. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم الرد المشترك التالي على الفقرة ٥ التي تطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن هذا الموضوع آخذا في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء. |