"following concerns" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل التالية
        
    • وعقب الشواغل التي
        
    Nevertheless, the Special Rapporteur also reiterates the importance of the following concerns. UN غير أن المقرر الخاص يجدد التأكيد أيضاً على أهمية الشواغل التالية.
    The Commission noted that the following concerns had been expressed by the organizations: UN وذكرت اللجنة أن المنظمات أعربت عن الشواغل التالية:
    At the workshop and through the network the following concerns emerged. UN وفي حلقة العمل وعن طريق الشبكة نشأت الشواغل التالية.
    In this regard, OIOS notes the following concerns: UN وفي هذا الصدد، يسجل المكتب الشواغل التالية:
    following concerns expressed at both the First and Second Review Conferences that chemical facilities may become subject to attacks or other incidents that could lead to the release or theft of toxic chemicals, the secretariat encourages States parties to exchange experiences and discuss related issues. UN وعقب الشواغل التي أُعرب عنها خلال المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني إزاء إمكانية تعرض المرافق الكيميائية لهجوم أو حادث آخر يمكن أن يؤدي إلى إطلاق المواد الكيميائية السامة أو سرقتها، تشجع الأمانة الدول الأطراف على تبادل خبراتها ومناقشة المسائل ذات الصلة.
    We continue to have the following concerns on the Glossary, which were noted in earlier comments on the Guide: UN ما تزال لدينا الشواغل التالية بشأن مسرد المصطلحات، التي أعربنا عنها في تعليقات سابقة على الدليل:
    Analysis of operational data on the utilization of air resources revealed the following concerns: UN وكشف تحليل بيانات العمليات المتعلقة باستخدام الموارد الجوية عن الشواغل التالية:
    The analysis of the relevant policy documents highlighted the following concerns: UN وقد أبرز تحليل وثائق السياسة ذات الصلة الشواغل التالية:
    Based on my first-hand experience from visiting East Timor, I wish to draw members' attention to the following concerns of both myself and Parliamentarians for East Timor. UN وعلى أساس تجربتي المباشرة من زيارة تيمور الشرقية، أود أن أوجه انتباه اﻷعضاء إلى الشواغل التالية التي تساورني وتساور البرلمانيين المناصرين لتيمور الشرقية.
    While the majority of experts continue to recommend a Model Law and accompanying Guide to Enactment, the following concerns have been raised about seeking to produce a Model Law. UN وفيما لا تزال أغلبية الخبراء توصي بإعداد قانون نموذجي ودليل اشتراع يُرفَق به، أثيرت الشواغل التالية بخصوص السعي إلى وضع قانون نموذجي.
    The following concerns on the draft Recommendation were raised. UN 90- وأثيرت الشواغل التالية بشأن مشروع التوصية.
    As a result of direct exposure to university and college students and their families worldwide for more than three decades, it has become clear that certain sect- or cult-like organizations exhibit a consistent pattern that gives rise to the following concerns. UN ونتيجة لتعريض التنظيمات شبه الدينية طلاب الجامعات والكليات وأسرهم في أنحاء العالم بصورة مباشرة، منذ أكثر من ثلاثة عقود، أصبح من الواضح أن بعضها يظهر نمطاً متسقاً مما يثير الشواغل التالية.
    1. The idea for the establishment of an audiovisual library grew out of the following concerns: UN ١ - انبعثت فكرة إنشاء مكتبة سمعية ـ بصرية من الشواغل التالية:
    He also wishes to express the following concerns: UN ويود أيضا أن يعرب عن الشواغل التالية:
    We note the following concerns. UN نشير إلى الشواغل التالية.
    5. The mandate of the Task Force on Basic Social Services for All encompasses the following concerns: population, with an emphasis on reproductive health and family planning services; basic education; primary health care; drinking water and sanitation; shelter; and social services in post-crisis situations. UN ٥ - تشمل ولاية فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع الشواغل التالية: السكان، مع التأكيد على الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة؛ والتعليم اﻷساسي؛ والرعاية الصحية اﻷولية؛ ومياه الشرب والتصحاح؛ والمأوى؛ والخدمات الاجتماعية في حالات ما بعد اﻷزمات.
    Moreover, the Special Rapporteur wishes to underline the following concerns and commends them to the Commission on Human Rights and other relevant multilateral institutions, for further and continuing attention. UN 62- وبالإضافة إلى ذلك، يود المقرر الخاص أن يؤكد الشواغل التالية ويضعها تحت تصرف لجنة حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة، لموالاة النظر فيها والاهتمام المستمر بها:
    29. The Committee reiterated its recommendations to the General Assembly to bring to the attention of the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, the following concerns: UN 29 - وأكدت اللجنة مجددا توصياتها إلى الجمعية العامة بتوجيه انتباه الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى الشواغل التالية:
    After direct exposure to university and college students and their families worldwide for more than three decades, it has become abundantly clear that there is a consistent and repeated pattern from certain sect- or cult-like organizations that pose the following concerns. UN وبعد التعرض المباشر للجماعات والكليات من جانب الطلاب وأسرهم في العالم كله لأكثر من ثلاثة عقود، فقد أصبح من الواضح كل الوضوح أن ثمة أنماطا مستمرة ومتكررة من بعض التنظيمات شبه الدينية التي تثير الشواغل التالية.
    The following concerns were mentioned: UN وورد ذكر الشواغل التالية:
    5. following concerns expressed at both the First and Second Review Conferences that chemical facilities might become subject to attacks or other incidents that could lead to the release or theft of toxic chemicals, the Secretariat encouraged States Parties to exchange experiences and discuss related issues. UN 5 - وعقب الشواغل التي أُعرب عنها خلال المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني إزاء إمكانية تعرض المرافق الكيميائية لهجوم أو حادث آخر يمكن أن يؤدي إلى إطلاق المواد الكيميائية السامة أو سرقتها، تشجع الأمانة الدول الأطراف على تبادل خبراتها ومناقشة المسائل ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more