"following constraints" - Translation from English to Arabic

    • القيود التالية
        
    During the course of the Forum the following constraints were identified: UN وقد حددت القيود التالية أثناء مجريات المنتدى:
    The request further indicates that the following constraints will need to be considered: staff turnover at the national demining centre, lack of national and international funding and insecurity and conflicts. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن من الضروري النظر في القيود التالية: تبديل الموظفين في المركز الوطني لإزالة الألغام، ونقص التمويل الوطني والدولي، وانعدام الأمن والنزاعات.
    60. In addition, the following constraints apply: UN ٦٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، تنطبق القيود التالية:
    In that regard, it is important to mention the following constraints on the delivery of aid to Afghanistan and on efforts to ensure its effectiveness. UN وفي ذلك الصدد، من المهم أن نشير إلى القيود التالية التي تعترض طريق تقديم المعونة إلى أفغانستان والجهود المبذولة لضمان فعاليتها.
    56. Renewable sources of energy suffer in many cases because of the following constraints: UN ٦٥ - وفي كثير من الحالات تتأثر مصادر الطاقة المتجددة من جراء القيود التالية:
    56. Renewable sources of energy suffer in many cases because of the following constraints: UN ٦٥ - وفي كثير من الحالات تتأثر مصادر الطاقة المتجددة من جراء القيود التالية:
    There exist the following constraints. UN وفيما يلي القيود التالية:
    9. The Task Force identified the following constraints which will affect implementation of its recommendations and which will require further analysis by the humanitarian community: UN 9 - حددت فرقة العمل القيود التالية التي تنال من تطبيق توصياتها والتي ستقتضي المزيد من التحليل بواسطة هيئات الخدمات الإنسانية:
    However, currently UNHCR is faced with the following constraints in extending partnership agreements beyond 12 months: (i) the donor contributions are normally pledged for a year; (ii) UNHCR's organizational budget is approved on annual basis; and (iii) the Office needs to maintain flexibility in order to respond to existing and newly arising emergency situations. UN بيد أن المفوضية تقيدها حالياً القيود التالية لتَجاوُز هذه المدة: `1` يتعهد المانحون بالتبرع لمدة عام عادة؛ `2` ميزانية المفوضية تعتمد سنوياً؛ `3` تحتاج المفوضية إلى الحفاظ على المرونة للتصدي للطوارئ في الحاضر والمستقبل.
    In this context they have identified the following constraints: shortage of skilled personnel, complexity of WTO rules and working structures, a lack of awareness of the rules and full information on them, an inability to upgrade domestic regulations, a weak institutional infrastructure, and the high cost of maintaining missions in Geneva. UN وفي هذا السياق، حُددت القيود التالية: الافتقار إلى الموظفين المهرة، والتعقيد الذي تتسم به قواعد منظمة التجارة العالمية والهياكل المتصلة بسير عملها، والافتقار إلى الإلمام بالقواعد وبكامل المعلومات المتعلقة بها، والفشل في تحسين الأنظمة المحلية، ووجود هياكل أساسية ضعيفة، والتكلفة العالية للإبقاء على البعثات في جنيف.
    The African national reports specified the following constraints hindering the performance of their national women's institutions: the absence of clear operational mandates and priorities; the poor functioning of the institutions, often because they have only recently been set up and lack experience; and the poor coordination of women's activities within the administrative apparatus. UN ٣٤٢ - وحددت التقارير الوطنية الافريقية القيود التالية التي تعوق أداء مؤسساتها النسائية الوطنية: عدم وجود ولايات وأولويات تنفيذية واضحة؛ وسوء أداء المؤسسات، ومرد ذلك في أحيان كثيرة الى حداثة عهدها وافتقارها الى الخبرة وسوء تنسيق اﻷنشطة النسائية داخل الجهاز اﻹداري.
    The twenty-first session of ISAR recognized the following constraints in selecting core topics and indicators on CR reporting: UN 46- أقر فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في دورته الحادية والعشرين بوجود القيود التالية في مجال اختيار المواضيع والمؤشرات الأساسية فيما يتعلق بالإبلاغ عن مسؤولية الشركات:
    However, UNHCR is currently faced with the following constraints in extending partnership agreements beyond 12 months: (a) donor contributions are normally pledged for a year; (b) the UNHCR organizational budget is approved on an annual basis; and (c) UNHCR needs to maintain flexibility in order to respond to existing and new emergency situations. UN غير أن المفوضية تواجه حاليا القيود التالية التي تعوق تمديد اتفاقات الشراكة لمدة تتجاوز 12 شهرا: (أ) عادة ما تتعهد الجهات المانحة بتقديم تبرعاتها لمدة سنة؛ و (ب) تُعتمد ميزانية المفوضية على أساس سنوي؛ و (ج) من اللازم أن تواصل المفوضية انتهاج المرونة للتصدي لحالات الطوارئ القائمة والجديدة.
    Countries have cited the following constraints: (a) lack of a conceptual framework on the interrelationships between population, environment and sustainable development; (b) lack of quality data; and (c) lack of trained human resources, which places severe limits on the range and scope of implementation measures. UN وقد أشارت البلدان إلى القيود التالية التي تواجهها: )أ( الافتقار إلى إطار مفاهيمي بشأن العلاقات القائمة بين السكان والبيئة والتنمية المستدامة؛ )ب( الافتقار إلى البيانات الجيدة؛ )ج( الافتقار إلى موارد بشرية مدربة، اﻷمر الذي يضع قيودا شديدة على مجموع تدابير التنفيذ ونطاقها.
    Countries have cited the following constraints: (a) lack of a cross-sectoral conceptual framework based on the complex interrelationships between population, environment and sustainable development; (b) lack of suitable and accurate data; and (c) lack of financial and human resources to implement policies and programmes. UN وقد ذكرت البلدان القيود التالية: (أ) الافتقار إلى الإطار المفاهيمي الشامل لعدة قطاعات القائم على أوجه الترابط المعقدة بين السكان والبيئة والتنمية المستدامة؛ و (ب) الافتقار إلى البيانات المناسبة والدقيقة؛ و (ج) الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج.
    ISAR recognized (during its twenty-first session) the following constraints in selecting core topics and indicators on corporate responsibility reporting: UN 30- أقر فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ (أثناء دورته الحادية والعشرين) بوجود القيود التالية في مجال اختيار المواضيع والمؤشرات الأساسية فيما يتعلق بالإبلاغ عن مسؤولية الشركات:
    The country's efforts continued to run up against the following constraints: (i) the threshold and extent of poverty were still rather high despite the high level of per capita income; (ii) the majority of the population had poor access to infrastructure and basic social services; and (iii) administration, institutional coordination and planning capacities were weak and impeded measures to promote sustainable development. UN وتبقى الجهود التي يبذلها البلد تواجه القيود التالية: `1` ما زالت عتبة الفقر ومؤشره يمثلان نسباً جد مرتفعة رغم مستوى الدخل المرتفع لكل فرد، `2` لا يمكن لمعظم السكان أن يصلوا إلى الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية إلا بمستويات متدنية، `3` قدرات الإدارة والتنسيق المؤسسي والتخطيط ضعيفة وتعيق الإجراءات المتخذة لصالح التنمية المستدامة(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more