"following consultation" - Translation from English to Arabic

    • بعد التشاور
        
    • وبعد التشاور
        
    • بعد إجراء مشاورات
        
    • وبعد إجراء مشاورات
        
    • عقب التشاور
        
    • عقب مشاورات
        
    • عقب إجراء مشاورات
        
    • وعقب التشاور
        
    • أعقاب مشاورات
        
    • إثر مشاورات
        
    • وبعد المشاورات
        
    • على إثر التشاور
        
    • أعقاب المشاورات
        
    • وبعد مشاورات
        
    • وعقب المشاورات
        
    However, the Commission informed us that it anticipated responding shortly following consultation with the relevant Panel of Commissioners. UN ومع ذلك، أبلغتنا اللجنة بأنها تتوقع أن تستجيب قريبا بعد التشاور مع هيئة المفوضين ذات الصلة.
    The Chairperson of the CFC shall determine the borders of the DMZ following consultation with the Parties; UN ' 4` يحدد رئيس لجنة وقف إطلاق النار حدود المناطق منزوعة السلاح بعد التشاور مع الأطراف؛
    The experts are nominated by the Secretary-General following consultation with interested Governments and are approved by the Council. UN ويرشح الأمين العام هؤلاء الخبراء بعد التشاور مع الحكومات المعنية ويوافق عليهم المجلس.
    following consultation with the Committee, the Chair proceeded to undertake an independent review of the case. UN وبعد التشاور مع اللجنة، شرع الرئيس بإجراء استعراض مستقل للقضية.
    The document was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    The Ministry of Peace and Reconstruction made improvements to the draft following consultation with human rights organizations, including OHCHR. UN وأدخلت وزارة السلم والمصالحة تحسينات على المشروع بعد التشاور مع منظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان.
    In the first case, following consultation with the Ethics Committee, the Chairperson decided not to proceed to undertake an independent review. UN وقرر الرئيس في القضية الأولى، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، عدم الشروع في إجراء استعراض مستقل.
    The experts are nominated by the Secretary-General following consultation with interested Governments and are approved by the Council. UN ويرشح الأمين العام هؤلاء الخبراء بعد التشاور مع الحكومات المعنية ويوافق عليهم المجلس.
    The Executive Director will in future appoint the Ethics Officer following consultation with the Executive Board. UN وتعين المديرة التنفيذية في المستقبل الموظف المعني بالأخلاقيات بعد التشاور مع المجلس التنفيذي.
    The document was prepared under the responsibility of Ambassador Issoze-Ngondet, following consultation with other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية السفير إيسوزي نغوندي، بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين.
    The report was prepared under my national responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي الوطنية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The Executive Director should appoint Committee members from the pool of nominees, following consultation with the Executive Board. UN ويعيّن المدير التنفيذي أعضاء اللجنة من مجموعة المرشحين، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي.
    following consultation with the State party, the Committee may decide to publish the results of the proceedings in its annual reports. UN وبعد التشاور مع الدولة الطرف، قد تقرر اللجنة نشر نتائج الإجراءات في تقاريرها السنوية.
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following two experts: UN ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين:
    Depending on the scope of the visit, and following consultation with the concerned country, the Working Group may request approval to submit reports from such additional country visits to the Human Rights Council. UN وللفريق العامل أن يطلب الموافقة على تقديم تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان عن تلك الزيارات القطرية الإضافية حسب نطاق الزيارة وبعد التشاور مع البلد المعني.
    The document was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    following consultation with the GoS, the GoRSS may suspend deliveries of the GoRSS Oil Entitlement Volumes under this Agreement from those fields where such non-sustainability exists. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة السودان، يجوز لحكومة جنوب السودان أن توقف عمليات تسليم كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق من تلك الحقول التي تقوم فيها حالة عدم الاستدامة.
    The Chairperson-Rapporteur may decide to delegate his/her tasks to other members of the Working Group, following consultation with all other members. UN 2- ويجوز للرئيس - المقرر أن يعزم على تفويض مهامه إلى أعضاء آخرين في الفريق العامل عقب التشاور مع سائر الأعضاء.
    The draft decision included in the note had been prepared following consultation with JIU. UN وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة.
    The report was prepared under my national responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعد التقرير تحت مسؤوليتي الوطنية، عقب إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين بمجلس الأمن.
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following five experts: UN وعليـه، وعقب التشاور مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عيَّنـتُ الخبراء الخمسة المذكورين أدناه:
    following consultation in 2007, the Government is considering replacing the current legislation with a single Equality Act. UN 40- وفي أعقاب مشاورات عام 2007، تنظر الحكومة في إحلال قانون مساواة واحد محل التشريعات الحالية.
    This assessment was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي، إثر مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    On the basis of the progress so far reported by the Registrar, and following consultation by the Legal Counsel of the United Nations on my behalf with the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora, and with the Commissioner of the Investigation Commission, it is envisaged that the Special Tribunal will commence functioning on 1 March 2009. UN واستنادا إلى التقدم الذي أبلغ مسجل المحكمة عن إحرازه حتى الآن، وبعد المشاورات التي أجراها باسمي المستشار القانوني للأمم المتحدة مع رئيس الوزراء اللبناني فؤاد السنيورة، ومع رئيس لجنة التحقيق، من المرتقب أن تبدأ المحكمة الخاصة أعمالها في 1 آذار/مارس 2009.
    Decisions on intersessional registration of new communications would be taken following consultation via e-mail with members of the Working Group. UN وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني.
    2. Welcomes the significant revisions to the global programme and the inclusion of a work plan, following consultation with the Member States since January 2005; UN 2 - يرحب بالتنقيحات الهامة التي أجريت على البرنامج العالمي، وبإدراج خطة عمل في أعقاب المشاورات التي دارت مع الدول الأعضاء منذ كانون الثاني/يناير 2005؛
    following consultation with the Secretariat she therefore suggested that the relevant issues raised by the member at the current meeting could be subject to an information document and made available to the Conference of the Parties at its fifth meeting. UN وبعد مشاورات مع الأمانة، اقترحت الرئيسة أنه يمكن أن تكون القضايا ذات الصلة التي أثارها العضو في الاجتماع الحالي موضوعاً لوثيقة معلومات وإتاحتها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس.
    Following the usual consultations, it is my intention to reappoint Mr. Smith to the position of Executive Director of CTED for the period 1 January to 30 June 2013, during which time I shall begin the selection process with a view to the appointment of Mr. Smith's successor, following consultation with the Security Council and subject to its approval. UN وعقب المشاورات المعتادة، أعتزم أن أعيّن مجدّدا السيد سميث في منصب المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2013، وهي فترة سأبدأ خلالها عملية الاختيار من أجل تعيين من سيخلف السيد سميث بعد التشاور مع مجلس الأمن ورهنا بموافقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more