"following her visit" - Translation from English to Arabic

    • عقب زيارتها
        
    • بعد زيارتها
        
    • عقب الزيارة التي قامت بها
        
    • في أعقاب زيارتها
        
    • بعد الزيارة التي قامت بها
        
    • في أعقاب الزيارة التي قامت بها
        
    • عقب الزيارة التي أجرتها
        
    Comments of the Greek Government on the report of the Independent Expert on Minority Issues following her visit to Greece, Gay McDougall UN تعليقات حكومة اليونان على تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، عقب زيارتها إلى اليونان
    Additional requirements for medical supplies resulted from the purchase of additional medicines based on the report prepared by the Medical Director following her visit to UNAVEM. UN نجمت الاحتياجات الاضافية المتعلقة بالخدمات الطبية عن شراء أدوية اضافية بناء على تقرير مديرة الدائرة الطبية، التي أعدته عقب زيارتها للبعثة.
    In this regard, and in the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party take all effective measures to implement the recommendations made by the Special Rapporteur following her visit to Mexico. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    In 2006, the authorities partially agreed to the implementation of recommendations made by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences following her visit to the country. UN وفي عام 2006، وافقت السلطات جزئياً على التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بعد زيارتها إلى البلد.
    Madame Sadako Ogata, following her visit to the country as an independent expert of the Commission on Human Rights, cited Myanmar as a " model society " for religious tolerance. UN وذكرت السيدة ساداكو أوغاتا، عقب الزيارة التي قامت بها للبلد بوصفها خبيرة مستقلة للجنة حقوق الإنسان، أن ميانمار تعد " مجتمعاً نموذجيا " للتسامح الديني.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences had issued detailed recommendations to the Islamic Republic of Iran following her visit to the country in 2005, including the prioritization of the elimination of violence against women. UN وكانت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد النساء، وأسبابه وعواقبه أصدرت توصيات مفصّلة لجمهورية إيران الإسلامية في أعقاب زيارتها للبلد في عام 2005، بما في ذلك إعطاء الأولوية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    In this regard, and in the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party take all effective measures to implement the recommendations made by the Special Rapporteur following her visit to Mexico. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    4. following her visit to South Africa, the Special Rapporteur visited Kenya from 16 to 19 August 1997, mainly to hold consultations with the secretariat of the United Nations Environmental Programme (UNEP) in Nairobi. UN ٤- وقامت المقررة الخاصة عقب زيارتها لجنوب أفريقيا بزيارة كينيا في الفترة من ٦١ إلى ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ أساساً بغرض عقد مشاورات مع أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي.
    This report contains the findings of the Special Rapporteur on violence against women following her visit to Sierra Leone on official mission, from 21 to 29 August 2001. UN يشمل هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى سيراليون في بعثة رسمية في الفترة من 21 إلى 29 آب/أغسطس 2001.
    Comments of the Greek Government on the report of the independent expert on minority issues following her visit to Greece, dated 6 March 2009 UN تعليقات الحكومة اليونانية على تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات عقب زيارتها إلى اليونان، مؤرخة 6 آذار/مارس 2009
    Sadako Ogata, following her visit to Myanmar as an independent expert of the Commission on Human Rights in 1990, cited Myanmar as a " model society " for religious tolerance. UN وقد أعلنت ساداكو أوغاتا عقب زيارتها ميانمار بوصفها خبيــرة مستقلة تابعة للجنة حقوق الإنسان في عام 1990، أن ميانمار تعد " مجتمعا نموذجيا " للتسامح الديني.
    In her report following her visit to Afghanistan (E/CN.4/2003/3/Add.4), she referred to the fact that the lives of women remain vulnerable in that country and she also recalled that she received reports of women being killed by their family members in the name of morality. UN وفي تقريرها الذي أعدته عقب زيارتها إلى أفغانستان (E/CN.4/2003/3/Add.4)، أشارت إلى أن حياة النساء تظل في مهب الريح في ذلك البلد وذكرت أيضا أنه بلغها مقتل نساء من قبل أفراد أسرهن باسم الأخلاق.
    following her visit to Kyrgyzstan in 2001, the Special Representative expressed concern at the plight of defenders who had denounced the dumping of nuclear waste and its impact on the environment (see E/CN.4/2002/106/Add.1). UN وقد أعربت الممثلة الخاصة، عقب زيارتها إلى قيرغيزستان في عام 2001، عن قلقها إزاء محنة المدافعين الذين نددوا بإغراق النفايات النووية وأثره على البيئة (انظر الوثيقة E/CN.4/2002/106/Add.1).
    6. following her visit to Africa in August 1997, the Special Rapporteur decided to proceed to Latin America in order to acquaint herself with the experience and problems of that region. UN 6- وقررت المقررة الخاصة، بعد زيارتها لأفريقيا في آب/أغسطس 1997، التوجه إلى أمريكا اللاتينية للاطلاع على التجارب والمشاكل الموجودة في هذه المنطقة.
    The Secretary-General's Personal Humanitarian Envoy, Ms. Catherine Bertini, following her visit to the region in August 2002, underlined the serious and mounting nature of the humanitarian crisis unfolding in the West Bank and Gaza. UN ومبعوثة الأمين العام الشخصية للشؤون الإنسانية، السيدة كاثرين برتيني، بعد زيارتها للمنطقة في آب/أغسطس 2002، أكدت على الطبيعة الخطيرة والمتفاقمة للأزمة الإنسانية التي أخذت تتكشف في الضفة الغربية وغزة.
    83. following her visit to the Priboj area, the Special Rapporteur has on several occasions discussed the plight of the displaced with the competent authorities in Serbia and Montenegro, and stressed their responsibility to assist these persons to return to their homes in safety and dignity. UN ٣٨- وقامت المقررة الخاصة بعد زيارتها لمنطقة بريبوي بمناقشة محنة المشردين مع السلطات المختصة في عدة مناسبات في صربيا والجبل اﻷسود وشددت على مسؤولية هذه السلطات في مساعدة هؤلاء اﻷشخاص في العودة إلى بيوتهم في أمان وكرامة.
    Madame Sadako Ogata, following her visit to the country as an independent expert of the Commission on Human Rights, cited Myanmar as a " model society " for religious tolerance. UN وذكرت السيدة ساداكو أوغاتا، عقب الزيارة التي قامت بها للبلد، بوصفها خبيرة مستقلة للجنة حقوق الإنسان، إن ميانمار تعد " مجتمعاً نموذجيا " للتسامح الديني.
    following her visit in 2008, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief stated that restrictions to access to holy places were disproportionate as well as discriminatory and arbitrary in their implementation. UN 34- وأشارت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، عقب الزيارة التي قامت بها في عام 2008، إلى أن القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى الأماكن المقدسة هي قيود مفرطة، فضلاً عن أنها تنفذ بطريقة تمييزية وتعسفية.
    38. My Special Representative welcomed the engagement of the Government of Chad and the positive developments that are expected following her visit. UN 38 - ورحبت ممثلتي الخاصة بمشاركة حكومة تشاد وبالتطورات الإيجابية المتوقعة في أعقاب زيارتها.
    This report contains the findings of the Special Rapporteur on violence against women following her visit to Colombia on official mission in November 2001 to investigate, assess and report on the impact of the conflict on the human rights of women. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجات المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، بعد الزيارة التي قامت بها إلى كولومبيا في بعثة رسمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 للتحقيق في تأثير الصراع على حقوق الإنسان للمرأة وتقييمه وتقديم تقرير عنه.
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Ms. Valerie Amos, continues her efforts, following her visit to the country, to gain the unhindered access needed to respond to the devastation. UN إن وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيدة فاليري أموس، تواصل جهودها، في أعقاب الزيارة التي قامت بها إلى البلد، للحصول على الوصول اللازم دون عوائق لمواجهة الدمار.
    80. following her visit in 2006, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief expressed concern about a number of de jure and de facto limitations on the right to freedom of religion or belief in the Maldives. UN 80- وأعربت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، عقب الزيارة التي أجرتها في عام 2006، عن قلقها إزاء عدد من القيود المفروضة بحكم القانون وبحكم الواقع على الحق في حرية الدين أو المعتقد في ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more