In this respect, the Search Committee agreed to include the following language concerning the bifurcated structure of the Fund under the organizational setting section of the job description: | UN | ووافقت لجنة البحث في هذا الصدد على أن تدرج في الفرع الخاص بالإطار التنظيمي من توصيف الوظيفة الصياغة التالية المتصلة بالهيكل المزدوج للصندوق: |
The United States suggests the following language on Articles III for use in the Main Committee II report and in any Review Conference Final Document. | UN | وتقترح الولايات المتحدة الصياغة التالية للمادة الثالثة لتستخدم في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية في أي وثيقة نهائية للمؤتمر الاستعراضي. |
The United States suggests the following language on Articles I and II for use in the Main Committee I report and any Review Conference Final Document | UN | وتقترح الولايات المتحدة الصياغة التالية للمادتين الأولى والثانية لتستخدم في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى وفي أي وثيقة نهائية للمؤتمر الاستعراضي. |
While the Conference did not adopt a final document, Main Committee II did agree on a number of ideas and proposals, including the following language on the Zangger Committee: | UN | بالرغم من أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على عدد من الأفكار والمقترحات، بما في ذلك الصيغة التالية عن لجنة زانغر: |
Main Committee II and its subsequent working group discussed a number of ideas and proposals, including the following language on the Zangger Committee, without reaching final agreement: | UN | ناقشت اللجنة الرئيسية الثانية والفريق العامل الملحق بها عددا من الأفكار والمقترحات، بما فيها الصيغة التالية عن لجنة زانغر دون التوصل إلى اتفاق نهائي: |
To accomplish that outcome, the following language might be substituted for paragraph 1: | UN | وللتوصل إلى هذه النتيجة، يمكن الاستعاضة عن الفقرة 1 بالصيغة التالية: |
It had been suggested that the following language should be inserted into the paragraph: " dress, as well as forms of expression of sexual orientation and gender identity " . | UN | وقد اقتُرح إضافة العبارة التالية إلى الفقرة: " الملبس، فضلاً عن ضروب التعبير عن الميل الجنسي والهوية الجنسانية " . |
Accordingly, the following language is suggested for paragraph 2: " The identity of any individual or group of individuals concerned is not public and is revealed to the State party only for the purpose of the procedure. | UN | وبناء على ذلك، تُقترح الصياغة التالية للفقرة 2: " تظل هوية أي فرد أو مجموعة من الأفراد المعنيين سرية ولا يكشف عنها للدولة الطرف إلا لغرض الإجراء. |
We therefore propose the following language to replace the whole of Article 3(9): | UN | ولذلك، نقترح الصياغة التالية ليُستعاض بها عن المادة 3(9) بأكملها: |
In paragraph 9(c) of Article 2 of the Protocol, the following language shall be inserted immediately after the words " In taking such decisions " : | UN | في الفقرة 9 (ج) من المادة 2 من البروتوكول، تضاف الصياغة التالية مباشرة بعد عبارة ' ' عند اتخاذ هذه القرارات``: |
2. Doubts had been expressed about the usefulness of recommendation 5; it could be deleted, or replaced with the following language: " Filming of the Committee's public sessions should be permitted. " | UN | 2 - وأوضح أنه تم الإعراب عن شكوك إزاء جدوى التوصية 5؛ وأن من الممكن حذفها أو إحلال الصياغة التالية محلها: " ينبغي السماح بتصوير الجلسات العامة للجنة بالفيديو " . |
In paragraph 9(c) of Article 2 of the Protocol, the following language shall be inserted immediately after the words " In taking such decisions " : | UN | في الفقرة 9 (ج) من المادة 2 من البروتوكول، تضاف الصياغة التالية بعد عبارة ' ' عند اتخاذ تلك القرارات``: |
In paragraph 9(c) of Article 2 of the Protocol, the following language shall be inserted immediately after the words " In taking such decisions " : | UN | في الفقرة 9 (ج) من المادة 2 من البروتوكول، تضاف الصياغة التالية بعد عبارة ' ' بتوافق الآراء``: |
In paragraph 9(c) of Article 2 of the Protocol, the following language shall be inserted immediately after the words " In taking such decisions " : | UN | في الفقرة 9 (ج) من المادة 2 من البروتوكول، تضاف الصياغة التالية بعد عبارة ' ' عند اتخاذ تلك القرارات``: |
In paragraph 9(c) of Article 2 of the Protocol, the following language shall be inserted immediately after the words " In taking such decisions " : | UN | في الفقرة 9 (ج) من المادة 2 من البروتوكول، تضاف الصياغة التالية بعد عبارة ' ' بتوافق الآراء``: |
While the Conference did not adopt a final document, Main Committee II did agree on a number of ideas and proposals, including the following language on the Zangger Committee: | UN | بالرغم من أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على عدد من الأفكار والمقترحات، بما في ذلك الصيغة التالية عن لجنة زانغر: |
Main Committee II and its subsequent working group discussed a number of ideas and proposals, including the following language on the Zangger Committee, without reaching final agreement: | UN | ناقشت اللجنة الرئيسية الثانية والفريق العامل الملحق بها عددا من الأفكار والمقترحات، بما فيها الصيغة التالية عن لجنة زانغر دون التوصل إلى اتفاق نهائي: |
5. Consequently, we propose the following language for article IV: | UN | ٥ - ونقترح بالتالي الصيغة التالية للمادة الرابعة : |
To accomplish that outcome, the following language might be substituted for paragraph 1: | UN | ولكي يتحقق ذلك، يمكن الاستعاضة بالصيغة التالية على الفقرة 1: |
The Netherlands formulated what appears to be a conditional acceptance in the following language: | UN | وصاغت هولندا ما يمكن أن يندرج في إطار القبول المشروط بالصيغة التالية: |
A proposal was put forward to replace draft article 10 with the following language: | UN | 75- قُدِّم مقترح للاستعاضة عن مشروع المادة 10 بالصيغة التالية: |
and the principle of rotation [with one-half to be designated by Annex I-Parties and one half to be designated by non-Annex I Parties]Some Parties stated that the phrase “equitable geographical distribution” was not acceptable and that the following language should be inserted after the word “rotation”: | UN | )٢( ذكرت بعض اﻷطراف أن عبارة " التوزيع الجغرافي العادل " غير مقبولة وأنه ينبغي إدراج العبارة التالية بعد كلمة " التناوب " : |