"following means" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل التالية
        
    • الوسيلتين التاليتين
        
    • بالوسائل التالية
        
    • السبل التالية
        
    Students are exposed to career information through the following means: UN ويطّلع التلاميذ على معلومات مهنية من خلال الوسائل التالية:
    Enhanced country support will be achieved through the following means: UN وسيتم تحقيق الدعم القطري المعزز من خلال الوسائل التالية:
    He or she shall employ the following means to fulfil the objectives of the human rights programme: UN ويستخدم الوسائل التالية لتحقيق أهداف برنامج حقوق اﻹنسان:
    Article 20, paragraph 2, of the Rotterdam Convention states provides that any Party that is not a regional economic integration organization may " ddeclare in a written statement that it recogniszes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation: UN 1 - تنص الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقية روتردام على أنه يجوز لأي طرف ليس منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي " أن يعلن في صك خطي عن اعترافه بإحدى الوسيلتين التاليتين أو كلتيهما على سبيل الإلزام لتسوية المنازعات إزاء أي طرف يقبل نفس الالتزام:
    Public crimes shall be deemed to be crimes perpetrated by the following means: UN تعتبر جرائم علنية الجرائم التي تنشر بالوسائل التالية:
    34. The following means for capacity-building were suggested: UN 34 - واقترحت السبل التالية لبناء القدرات:
    He or she shall employ the following means to fulfil the objectives: UN ويستخدم الوسائل التالية من أجل تحقيق اﻷهداف:
    In particular, article 287 specifies that States are free to choose one or more of the following means: UN وتنص المادة 287، على وجه الخصوص، على أن الدول حرة في أن تختار واحدة أو أكثر من الوسائل التالية لتسوية المنازعات:
    The programme proposes the following means of tackling the problem: UN ويقترح البرنامج الوسائل التالية لمعالجة هذه المشكلة:
    The group will communicate through the following means: UN سيقيم الفريق اتصالاته عن طريق الوسائل التالية:
    Consultations could be facilitated by the following means: UN ويمكن تيسير المشاورات عن طريق الوسائل التالية:
    Thus, during the hearings, sight-separation procedures should be observed through any of the following means: UN وعليه يجب التقيد، أثناء الجلسات، بإجراءات حجب الرؤية عن طريق أي واحدة من الوسائل التالية:
    To prevent the violation of human and civil rights and freedoms and restore those that have been violated, as well as to protect human rights and freedoms, the Commissioner for Human Rights employs the following means: UN ولمنع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات واستعادة تلك الحقوق والحريات التي يتم انتهاكها، فضلاً عن حماية حقوق الإنسان والحريات، يستخدم مفوض حقوق الإنسان الوسائل التالية:
    The Field Group applied the criteria under their framework and used the following means to obtain additional information to determine the rest and recuperation cycles of each duty station: UN وطبّق الفريقُ المعايير المندرجة في الإطار المتعلق بتلك الدورات، والتمس الوسائل التالية للحصول على معلومات إضافية لتحديد دورات الراحة والاستجمام لكل مركز من مراكز العمل:
    To do so, the Council could invite its functional commissions to examine the following means of improving conference follow-up at intergovernmental level: UN ومن أجل الاضطلاع بهذا، يمكن للمجلس أن يدعو اللجان الفنية التابعة له إلى دراسة الوسائل التالية المتصلة بتحسين متابعة المؤتمرات على الصعيد الحكومي الدولي:
    226. Military courts are competent in cases of offences of treason, which occur when the following means are used: UN الاختصاص ٦٢٢- تعتبر المحاكم العسكرية مختصة في قضايا جرائم الخيانة التي تقع عندما تستخدم الوسائل التالية:
    40. Article 20, paragraph 2, of the Convention provides that any Party that is not a regional economic integration organization may declare in a written statement that it recognizes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation: UN 40- تنص الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية على أنه يجوز لأي طرف ليس منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، أن يعلن في صك خطي عن اعترافه بإحدى الوسيلتين التاليتين أو كلتيهما على سبيل الإلزام لتسوية المنازعات إزاء أي طرف يقبل نفس الالتزام:
    Paragraph 2 of Article 18 of the Stockholm Convention provides that " a Party that is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the depositary that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, it recognizes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation: UN 1 - تنص الفقرة 2 من المادة 18 من اتفاقية استكهولم على أنه " يجوز لأي طرف لا يكون منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن يعلن في صك كتابي يقدم إلى الوديع، أنه يعترف فيما يتعلق بأي نزاع بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، بواحدة من الوسيلتين التاليتين لتسوية المنازعات أو بكلتيهما بوصفهما ملزمة له أي طرف يقبل الالتزام نفسه:
    The competitiveness of the Danish space industry should be strengthened by the following means: UN ينبغي تعزيز القدرة التنافسية للصناعة الفضائية الدانمركية بالوسائل التالية :
    The activities in connection with the Decade were designed to achieve the above-mentioned objective by the following means: UN وتستهدف الأنشطة المتصلة بالعقد تحقيق الغرض آنف الذكر بالوسائل التالية:
    45. IITC determined the following means of contamination of indigenous peoples and communities: UN ٥٤- وحدد المجلس السبل التالية التي تتعرض من خلالها الشعوب والمجتمعات اﻷصلية للتلوث:
    20. Portugal declared that, in the absence of non-judicial means for the settlement of disputes arising out of the application of the Convention, it would choose one of the following means for the settlement of disputes: the International Tribunal for the Law of the Sea; the International Court of Justice; an arbitral tribunal; or a special arbitral tribunal. UN ٢٠ - وأعلنت البرتغال أنها ستختار، في حالة عدم وجود سبل غير قضائية لتسوية المنازعات الناشئة عن تطبيق الاتفاقية، أحد السبل التالية لتسوية المنازعات: المحكمة الدولية لقانون البحار؛ أو محكمة العدل الدولية؛ أو محكمة تحكيم؛ أو محكمة تحكيم خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more