"following natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • أعقاب الكوارث الطبيعية
        
    • عقب الكوارث الطبيعية
        
    • بعد حدوث الكوارث الطبيعية
        
    • في أعقاب كوارث طبيعية
        
    • إثر الكوارث الطبيعية
        
    • ما بعد الكوارث الطبيعية
        
    (vii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters, in close consultation with concerned Governments; UN ' 7` وضع مشاريع للإنعاش والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    It also provides emergency, rehabilitation and reconstruction assistance following natural disasters and conflicts. UN كما تقدم المساعدة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    (viii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters in close consultation with concerned Governments; UN ' ٨` وضع مشاريع لﻹنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Environmental conditions that make roads inaccessible during the rainy season or following natural disasters also contribute to the problem. UN وتسهم في المشكلة أيضا الظروف البيئة التي تمنع سلوك الطرق أثناء مواسم الأمطار أو عقب الكوارث الطبيعية.
    We also provided assistance to Moldova, Madagascar and China following natural disasters from which these countries suffered. UN كما قدمنا المساعدة الى مولدوفا ومدغشقر والصين عقب الكوارث الطبيعية التي عانت منها تلك البلدان.
    During the reporting period, the Emergency Relief Coordinator has continued to exercise his key functions of mobilizing and coordinating international assistance following natural disasters, as described in the annex to General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991. UN ففي الفترة المشمولة بالتقرير، واصل منسق المعونة الغوثية ممارسة مهامه الرئيسية في تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية التي تقدم بعد حدوث الكوارث الطبيعية على النحور الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Some phenomena, like global warming, were predictable, while others, such as refugee flows following natural disasters, were not. UN وقال إنه من الممكن التنبؤ ببعض الظواهر من قبيل الاحتباس الحراري في حين لا يمكن التنبؤ بظواهر أخرى كتدفق اللاجئين في أعقاب كوارث طبيعية.
    Other factors of a circumstantial nature included foreign direct investments that entailed the purchase of capital goods, as in the case of Bolivia; reconstruction work following natural disasters in Nicaragua and Honduras; and the need to supplement the food supply, as in Haiti. UN وشملت العوامل الأخرى ذات الطابع العرضي الاستثمار الأجنبي المباشر الذي شمل شراء سلع رأسمالية كما في حالة بوليفيا وأعمال التعمير إثر الكوارث الطبيعية كما في نيكاراغوا وهندوراس والحاجة إلى استكمال إمدادات الغذاء كما في حالة هايتي.
    Typical protection concerns following natural disasters also include the handling of mortal remains, the reunification of separated families and the prevention of child trafficking and illegal adoption. UN وتشمل الشواغل النموذجية المتعلقة بالحماية في مرحلة ما بعد الكوارث الطبيعية أيضا، التعامل مع رفات الموتى ولم شمل العائلات المشتتة، وكذلك منع الاتجار بالأطفال والتبني غير المشروع.
    (viii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters in close consultation with concerned Governments; UN ' ٨` وضع مشاريع لﻹنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    (vii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters, in close consultation with concerned Governments; UN `7 ' وضع مشاريع للإنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Concern was expressed about how environmental effects would have am impact on rehabilitation and recovery following natural disasters. UN وأعرب عن القلق بشأن الكيفية التي ستؤثر بها الآثار البيئية على الإصلاح والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    The International Forum on Development Service, hosted by the Government of Japan, considered Government's role alongside international volunteers following natural disasters. UN وانكب المنتدى الدولي لخدمات التنمية، الذي استضافته حكومة اليابان، على دراسة دور الحكومة إلى جانب المتطوعين الدوليين في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is conducting a baseline survey to improve joint needs assessments following natural disasters while enhancing preparedness and strengthening humanitarian coordination and response mechanisms. UN ويجري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استقصاءً أوليا لتحسين التقييمات المشتركة للاحتياجات في أعقاب الكوارث الطبيعية مع تحسين درجة التأهب لها وتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وآليات الاستجابة للكوارث.
    65. UNOPS offers humanitarian services in support of emergency relief and recovery following natural disasters or conflicts. UN 65 - يقدم المكتب الخدمات الإنسانية لدعم عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية أو النزاعات.
    As in previous sessions, the Group of 77 and China will submit a draft resolution on international cooperation on humanitarian assistance following natural disasters, ranging from relief through development. UN وستقدم مجموعة الـ 77 والصين، كما فعلت في الدورات السابقة، مشروع قرار بشأن التعاون الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية، من الإغاثة إلى التنمية، في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    The problem is evidenced through the entanglement and death of marine species, increasing human health impacts from congested waterways and recreational areas, and negative economic impacts on fisheries and tourism, in particular following natural disasters. UN وتتجلى دلائل هذه المشكلة من خلال وقوع الأنواع البحرية في شراك القمامة ونفوقها، وتزايد ما للطرق المائية ومناطق الاستجمام المكتظة من آثار على صحة الإنسان، والانعكاسات الاقتصادية السلبية على مصائد الأسماك والسياحة، وخاصة في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    :: Capacity restoration of community organizations affected by disasters, including assisting partners in restoring and rebuilding following natural disasters UN :: استعادة قدرة المنظمات المجتمعية المتضررة من الكوارث؛ بما في ذلك مساعدة الشركاء في عمليات الإنعاش وإعادة البناء عقب الكوارث الطبيعية.
    This can be very tempting, especially when confronted with the horrendous suffering following natural disasters, HIV/AIDS epidemics and conflict situations where gross human rights violations exist. UN قد يكون ذلك أخاذا جدا لا سيما عندما نواجه بالمعاناة الفظيعة عقب الكوارث الطبيعية والفيروس/الإيدز وحالات الصراع حيث ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    But early recovery following natural disasters is still lagging behind on the reform agenda and is in urgent need of renewed attention. UN لكن الإنعاش المبكر عقب الكوارث الطبيعية ما زال متخلفا عن الركب في جدول أعمال الإصلاح وثمة حاجة عاجلة إلى الاهتمام به من جديد.
    Insufficient investment in disaster reduction leads to much higher costs for humanitarian assistance and reconstruction following natural disasters, and to a widening development gap between rich and poor communities. UN ويؤدي عدم كفاية الاستثمارات في مجال الحد من الكوارث إلى زيادة ارتفاع تكلفة المساعدة اﻹنسانية والتعمير عقب الكوارث الطبيعية وإلى اتساع الفجوة اﻹنمائية بين المجتمعات المحلية الغنية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    :: Regarding temporary assistance in debt servicing following natural disasters, it was asked whether new instruments were required or whether the existing system already had the requisite flexibility to ensure an appropriate response. UN :: وفيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة لخدمة الدين إثر الكوارث الطبيعية كان هنالك تساؤل عما إذا كان من الضروري إيجاد صكوك جديدة أو ما إذا كان النظام الموجود بالفعل يتميز بالمرونة اللازمة لضمان الاستجابة الملائمة.
    Our own experience in situations following natural disasters confirms that local communities and community-based organizations play an important role in humanitarian response. UN وتؤكد تجربتنا في حالات ما بعد الكوارث الطبيعية أن المجتمعات المحلية والمنظمات المجتمعية تضطلع بدور هام في الاستجابة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more