"following parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف التالية
        
    • الأحزاب التالية
        
    To note with appreciation the compliance of the following Parties with their obligations under the Montreal Protocol: UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    3. The following Parties will be invited to these meetings: UN 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    3. The following Parties will be invited to these meetings: UN 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    3. The following Parties will be invited to these meetings: UN 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    Sample environmental clause from a collective agreement The following excerpts are from an agreement between the following parties: UN عينة من البنود البيئية الواردة في اتفاق جماعي: المقتطفات التالية مستمدة من اتفاق أبرم بين الأطراف التالية:
    Exports of methyl bromide in 2004 had been reported by the following Parties: Australia, Israel, Mexico and Turkey. UN 26- أبلغت الأطراف التالية عن صادرات من بروميد الميثيل في عام 2004: أستراليا وإسرائيل والمكسيك وتركيا.
    " 3. The following Parties will be invited to these meetings: UN " 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات:
    The following Parties are considered related parties for the Pension Fund: UN وتعتبر الأطراف التالية أطرافا ذات علاقة فيما يتعلق بصندوق المعاشات التقاعدية:
    Noting with concern, however, that the following Parties have not reported 2010 data: Libya, Liechtenstein, Peru and Yemen, UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن،
    The following Parties shared their national perspectives, best practices, experiences and lessons learned: UN كما عرضت الأطراف التالية وجهات نظرها الوطنية، وأفضل ممارساتِها وتجارِبَها ودروسَها المستفادة:
    Noting with concern, however, that the following Parties have not reported their data for 2012: Eritrea, South Sudan and Yemen, UN وإذ يشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ عن بياناتها عن عام 2012: إريتريا، وجنوب السودان، واليمن،
    On the basis of that suggestion, the Committee agreed to commend the following Parties on their reported consumption of ozone-depleting substances, which showed that they were in compliance with their commitments contained in the decisions applicable to them. UN واستناداً إلى هذا الاقتراح اتفقت اللجنة على أن تثني على الأطراف التالية لاستهلاكها المبلغ عنه من المواد المستنفدة للأوزون الذي أظهر أنها في حالة امتثال لالتزاماتها الواردة في المقررات المنطبقة عليها.
    The following Parties have since ratified various amendments to the Montreal Protocol: Botswana, Chad, Djibouti, Ecuador and Iran (Islamic Republic of). UN وقد صدقت الأطراف التالية على مختلف تعديلات بروتوكول مونتريال: بوتسوانا وتشاد وجيبوتي والإكوادور وجمهورية إيران الإسلامية.
    Noting with concern, however, that the following Parties have not reported 2011 data: Mali, and Sao Tome and Principe, UN وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية أسماؤها لم تبلغ عن بياناتها لعام 2011، وهي: مالي، وسان تومي وبرينسيبي،
    17. The following Parties shared their experiences and lessons learned at the workshop: UN 17- وفي حلقة العمل، تبادلت الأطراف التالية خبراتها والدروس التي استخلصتها:
    Representatives of the following Parties without acceptable credentials attended the meeting as observers: Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti, Equatorial Guinea, Ethiopia, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic. UN 13 - وحضر الاجتماع ممثلو الأطراف التالية بدون وثائق تفويض كمراقبين: الكونغو، وكوت ديفوار، وجيبوتي، وغينيا الإستوائية، وأثيوبيا، والمملكة العربية السعودية، والجمهورية العربية السورية.
    The Committee may wish to congratulate the following Parties on their reported consumption of ozone-depleting substances, which showed that they were in compliance with their commitments contained in the decisions applicable to them. UN قد ترغب اللجنة في أن تهنئ الأطراف التالية أسماؤها على إبلاغها عما استهلكته من المواد المستنفدة للأوزون، والذي يتبين منه أنها امتثلت لالتزاماتها الواردة فيما ينطبق عليها من مقررات.
    Noting with concern, however, that the following Parties have not reported 2010 data: [the parties], UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: [الأطراف]،
    2. To note, however, that the following Parties have to date not reported data for 2007: [TBA]; UN 2 - يلاحظ، مع ذلك، أن الأطراف التالية لم تبلغ حتى الآن عن بيانات 2007 : [تُدرج أسماؤها فيما بعد]؛
    6. The first extraordinary session of the COP was attended by representatives of the following Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD): UN 6- حضر الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف ممثلو الأطراف التالية في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر:
    310. The National Progressive Front, which was formed in the early part of 1972, currently comprises the following parties: UN 310- وقد تم في مطلع عام 1972 تشكيل الجبهة الوطنية التقدمية التي تضم حالياً الأحزاب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more