"following reports of" - Translation from English to Arabic

    • التقارير التالية
        
    • في أعقاب ورود تقارير عن وقوع
        
    • إثر ورود تقارير عن
        
    • في أعقاب تقارير
        
    The Conference will have before it the following reports of those sessions: UN ومن ثم، سيكون معروضا على المجلس التقارير التالية عن تلك الدورات:
    The Conference will have before it the following reports of those sessions: UN ومن ثم، سيكون معروضا على المجلس التقارير التالية عن تلك الدورات:
    The Conference will have before it the following reports of those sessions: UN وستُعرض على المؤتمر التقارير التالية عن تلك الدورات:
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General on human resources management: UN نظرت اللجنة الاستشارية في التقارير التالية التي قدمها الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية:
    following reports of skirmishes, Council members held informal consultations on 14 March to discuss the situation between Eritrea and Ethiopia. UN في أعقاب ورود تقارير عن وقوع مناوشات بين البلدين، عقد أعضاء المجلس مشـاورات غير رسميـــــة في 14 آذار/مارس لمناقشة الحالة بين اريتريا واثيوبيا.
    In 2002, LWF participated in the IASC Task Force on Logistics following reports of sexual exploitation of refugees. UN وفي عام 2002 شارك الاتحاد في فرقة العمل المعنية بالسوقيات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إثر ورود تقارير عن الاستغلال الجنسي للاجئين.
    Co-author or coordinator for the following reports of the Joint Inspection Unit UN شارك في إعداد أو تنسيق التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة:
    The Conference will have before it the following reports of those sessions: UN ومن ثم، ستُعرض على المؤتمر التقارير التالية عن تلك الدورات:
    The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Co-author or coordinator for the following reports of the Joint Inspection Unit UN شارك في إعداد أو تنسيق التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة:
    The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Co-author or coordinator for the following reports of the Joint Inspection Unit UN شارك في إعداد أو تنسيق التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة:
    I have the honour to present the following reports of the Second Committee for adoption by the General Assembly. UN يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General: UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقارير التالية للأمين العام:
    1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General on human resources management: UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقارير التالية للأمين العام عن إدارة الموارد البشرية:
    (c) Notes by the Secretary-General transmitting the following reports of the JIU: UN )ج( مذكرات من اﻷمين العام تحيل التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة:
    following reports of skirmishes, Council members held informal consultations on 14 March to discuss the situation between Eritrea and Ethiopia. UN في أعقاب ورود تقارير عن وقوع مناوشات بين البلدين، عقد أعضاء المجلس مشـاورات غير رسميـــــة في 14 آذار/مارس لمناقشة الحالة بين اريتريا واثيوبيا.
    Tension was high in early December following reports of a military build-up along the border between " Somaliland " and Puntland, but no further incidents were reported. UN وكانت حدة التوتر عالية في أوائل كانون الأول/ديسمبر إثر ورود تقارير عن احتشاد عسكري على طول الحدود بين " صوماليلاند " وبونتلاند، لكنه لم يبلغ عن أي حوادث أخرى.
    32. Demobilization began with the under-age soldiers in September 1996, but was temporarily suspended in October 1996 following reports of irregularities by UNITA, including human rights violations affecting the demobilized. UN ٣٢ - وبدأ التسريح بالجنود دون سن التجنيد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ولكنه توقف بصفة مؤقتة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في أعقاب تقارير بارتكاب اليونيتا لمخالفات من بينها انتهاكات لحقوق اﻹنسان تؤثر على التسريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more