The Conference will have before it the following reports of those sessions: | UN | ومن ثم، سيكون معروضا على المجلس التقارير التالية عن تلك الدورات: |
The Conference will have before it the following reports of those sessions: | UN | ومن ثم، سيكون معروضا على المجلس التقارير التالية عن تلك الدورات: |
The Conference will have before it the following reports of those sessions: | UN | وستُعرض على المؤتمر التقارير التالية عن تلك الدورات: |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General on human resources management: | UN | نظرت اللجنة الاستشارية في التقارير التالية التي قدمها الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية: |
following reports of skirmishes, Council members held informal consultations on 14 March to discuss the situation between Eritrea and Ethiopia. | UN | في أعقاب ورود تقارير عن وقوع مناوشات بين البلدين، عقد أعضاء المجلس مشـاورات غير رسميـــــة في 14 آذار/مارس لمناقشة الحالة بين اريتريا واثيوبيا. |
In 2002, LWF participated in the IASC Task Force on Logistics following reports of sexual exploitation of refugees. | UN | وفي عام 2002 شارك الاتحاد في فرقة العمل المعنية بالسوقيات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إثر ورود تقارير عن الاستغلال الجنسي للاجئين. |
Co-author or coordinator for the following reports of the Joint Inspection Unit | UN | شارك في إعداد أو تنسيق التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة: |
The Conference will have before it the following reports of those sessions: | UN | ومن ثم، ستُعرض على المؤتمر التقارير التالية عن تلك الدورات: |
The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: | UN | ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل: |
Co-author or coordinator for the following reports of the Joint Inspection Unit | UN | شارك في إعداد أو تنسيق التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة: |
The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: | UN | ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل: |
The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: | UN | ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل: |
The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: | UN | ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل: |
The Committee will have before it the following reports of relevance to these matters: | UN | ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل: |
Co-author or coordinator for the following reports of the Joint Inspection Unit | UN | شارك في إعداد أو تنسيق التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة: |
I have the honour to present the following reports of the Second Committee for adoption by the General Assembly. | UN | يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة. |
1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General: | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقارير التالية للأمين العام: |
1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General on human resources management: | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقارير التالية للأمين العام عن إدارة الموارد البشرية: |
(c) Notes by the Secretary-General transmitting the following reports of the JIU: | UN | )ج( مذكرات من اﻷمين العام تحيل التقارير التالية لوحدة التفتيش المشتركة: |
following reports of skirmishes, Council members held informal consultations on 14 March to discuss the situation between Eritrea and Ethiopia. | UN | في أعقاب ورود تقارير عن وقوع مناوشات بين البلدين، عقد أعضاء المجلس مشـاورات غير رسميـــــة في 14 آذار/مارس لمناقشة الحالة بين اريتريا واثيوبيا. |
Tension was high in early December following reports of a military build-up along the border between " Somaliland " and Puntland, but no further incidents were reported. | UN | وكانت حدة التوتر عالية في أوائل كانون الأول/ديسمبر إثر ورود تقارير عن احتشاد عسكري على طول الحدود بين " صوماليلاند " وبونتلاند، لكنه لم يبلغ عن أي حوادث أخرى. |
32. Demobilization began with the under-age soldiers in September 1996, but was temporarily suspended in October 1996 following reports of irregularities by UNITA, including human rights violations affecting the demobilized. | UN | ٣٢ - وبدأ التسريح بالجنود دون سن التجنيد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ولكنه توقف بصفة مؤقتة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في أعقاب تقارير بارتكاب اليونيتا لمخالفات من بينها انتهاكات لحقوق اﻹنسان تؤثر على التسريح. |