"following requests" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات التالية
        
    • بناء على طلبات
        
    • بالطلبات التالية
        
    • بعد تلقي طلبات
        
    • اللجنة بشأن الآليات
        
    • أعقاب الطلبات
        
    • بعد أن طلبت
        
    • إثر طلبات
        
    • وبناء على الطلبات
        
    During that period, he made the following requests, which were rejected: UN وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت:
    The Expert Group was also expected to take into consideration the following requests of the Economic and Social Council to the Committee: UN كما كان يتوقع من الفريق العامل أن يراعي الطلبات التالية التي وجهها المجلس إلى اللجنة:
    In this respect, they would like to transmit the following requests: UN وفي هذا الصدد، نود إحالة الطلبات التالية:
    The expertise of the Cell can also be augmented or modified following requests for specific types of assistance from the African Union. UN ويمكن أيضا زيادة خبرة الخلية أو تعديلها بناء على طلبات الاتحاد الأفريقي للحصول على أنواع محددة من المساعدة.
    In order to avoid similar situations in the future, FICSA respectfully submits the following requests to the Fifth Committee: UN وبغية تفادي ظهور حالات مماثلة في المستقبل، يتقدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، مع الاحترام، بالطلبات التالية إلى اللجنة الخامسة:
    145. By an Order of 20 June 1994 (Reports 1994, p. 109), the President of the Court, following requests from several of the aforesaid States, extended that time-limit to 20 September 1994. UN ١٤٥ - وبأمر مؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )تقارير عام ١٩٩٤، الصفحة ١٠٩ )النص الانكليزي(، مدد رئيس المحكمة الموعد النهائي الى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بعد تلقي طلبات العديد من الدول.
    Two reports arising from NPM advisory visits were made public following requests from the NPMs of the Republic of Moldova and Senegal within the reporting period and one report arising from a visit under article 11 (a) of the Optional Protocol was made public following a request from Argentina. UN ونُشر تقريران عن زيارتين استشاريتين قامت بهما اللجنة بشأن الآليات الوقائية الوطنية بناءً على طلب الآليتين الوقائيتين الوطنيتين لجمهورية مولدوفا والسنغال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ونُشر تقرير عن زيارة أجرِيت في إطار المادة 11(أ) من البرتوكول الاختياري، بناءً على طلب من الأرجنتين.
    12. The working group supported the following requests in regard to staffing: UN 12 - وأيد الفريق العامل الطلبات التالية فيما يتعلق بملاك الموظفين:
    16. The working group supported the following requests in regard to staffing: UN 16 - أيد الفريق العامل الطلبات التالية والمتعلقة بملاك الموظفين: الاستثمار
    It this respect, we would like to transmit the following requests: UN وفي هذا الصدد، نود إحالة الطلبات التالية:
    However, the Committee was seized with the following requests: UN بيد أنه كان أمام اللجنة الطلبات التالية:
    However, the Committee was seized with the following requests: UN بيد أنه كان أمام اللجنة الطلبات التالية:
    (i) the working group supported the following requests: UN `1 ' أيد الفريق العامل الطلبات التالية:
    However, the Committee was seized with the following requests: UN غير أن اللجنة تلقت الطلبات التالية:
    Reiterates the following requests made by the Conference of the Parties at its thirteenth session to the Global Environment Facility: UN 3- يكرر توجيه الطلبات التالية التي كان قد وجهها في دورته الثالثة عشرة إلى مرفق البيئة العالمية:
    (c) Requesting the Government of Nepal to urge the CPN (M) leadership to honour its commitments by conveying to it the following requests: UN (ج) يطلب فيها إلى حكومة نيبال أن تحث قيادة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي على الوفاء بالتزاماتها، وذلك بتوجيه الطلبات التالية إليها:
    260. In discussing this subitem, the SubCommission may also wish to take into account the following requests made by the Commission on Human Rights at its fiftysixth session. UN 260- وقد ترغب اللجنة أيضاً، لدى مناقشة هذا البند الفرعي، في مراعاة الطلبات التالية التي تقدمت بها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    During the reporting period, following requests from EULEX and local judges, UNMIK facilitated the issuance of 10 Interpol Red Notices. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة، بناء على طلبات من بعثة الاتحاد الأوروبي ومن قضاة محليين، بتسهيل إصدار 10 من نشرات الإنتربول الحمراء.
    In order to support work on the above matters, the AWG-KP has made the following requests: UN 9- ودعماً للعمل بشأن القضايا المذكورة أعلاه، تقدم الفريق العامل بالطلبات التالية:
    169. By an Order of 20 June 1994 (Reports 1994, p. 109), the President of the Court, following requests from several of the aforesaid States, extended that time limit to 20 September 1994. UN ١٦٩ - وبأمر مؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )تقارير عام ١٩٩٤، الصفحة ١٠٩ )النص الانكليزي((، مدد رئيس المحكمة ذلك الموعد النهائي إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بعد تلقي طلبات من عديد من الدول.
    Two reports arising from NPM advisory visits were made public following requests from the NPMs of the Republic of Moldova and Senegal within the reporting period and one report arising from a visit under article 11 (a) of the Optional Protocol was made public following a request from Argentina. UN ونُشر تقريران عن زيارتين استشاريتين قامت بهما اللجنة بشأن الآليات الوقائية الوطنية بناءً على طلب الآليتين الوقائيتين الوطنيتين لجمهورية مولدوفا والسنغال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ونُشر تقرير عن زيارة أجرِيت في إطار المادة 11(أ) من البرتوكول الاختياري، بناءً على طلب من الأرجنتين.
    Some of the required monitoring reports have not been accurate, nor have some of them been corrected, following requests from the monitoring teams. UN ولم يكن بعض تقارير الرصد المطلوبة دقيقا، كما أنه لم يجر تصحيح البعض منها، في أعقاب الطلبات الصادرة عن أفرقة الرصد.
    After those in command of the ship stated their intention to violate the naval blockade of the Gaza Strip -- and refused to shift their course following requests from the Israel Defense Forces (IDF) -- the IDF was compelled to enforce the naval blockade. UN وبعد أن أعلن هؤلاء المسؤولون عن السفينة اعتزامهم خرق الحصار البحري لقطاع غزة - ورفضوا تحويل مسارهم بعد أن طلبت منهم قوات الدفاع الإسرائيلية ذلك، وهو ما جعلها تضطر إلى إنفاذ قرار فرض الحصار البحري.
    Ad litem judges. In September 2004, the Secretary-General appointed four ad litem judges to the Tribunal, following requests by its President. UN القضاة المخصصون - في أيلول/سبتمر 2004، عين الأمين العام أربعة قضاة مخصصين في المحكمة على إثر طلبات من جانب رئيس المحكمة.
    following requests received from Member States, the members agreed to convene an open debate on the Lockerbie issues in the light of the recent judgments of the International Court of Justice on the subject. UN وبناء على الطلبات المقدمة من دول أعضاء، وافق اﻷعضاء على إجراء مناقشة علنية بشأن مسائل لوكيربي في ضوء اﻷحكام اﻷخيرة الصادرة عن محكمة العدل الدولية في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more