"following revised" - Translation from English to Arabic

    • المنقح التالي
        
    302. The Commission approved the following revised categorization of non-headquarters duty stations: UN 302- وافقت اللجنة على التصنيف المنقح التالي لمراكز العمل بخلاف المقار:
    159. At the 12th meeting, on 7 November 1994, the representative of Nigeria proposed the following revised text: UN ٩٥١- وفي الجلسة الثانية عشرة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل نيجيريا النص المنقح التالي:
    Nevertheless, in the interest of obtaining a broader consensus in support of the issue of freedom of contract, the following revised text of draft article 83 was proposed by a number of delegations: UN ومع ذلك، وبغية التوصّل إلى توافق أوسع في الآراء تأييدا لمسألة حرية التعاقد، اقترح عدد من الوفود النص المنقح التالي لمشروع المادة 83:
    The General Assembly notes that the Sixth Committee has decided to adopt the following revised provisional programme of work for the sixty-second session of the General Assembly, as proposed by the Bureau. UN تحيط الجمعية العامة علما بأن الجنة السادسة قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت المنقح التالي للدورة الثانية والستين للجمعية على نحو ما اقترحه المكتب.
    In order to reflect the differing proposals and suggestions made in respect of draft article 9, the following revised draft was proposed: UN ٣٣١ - اقترح المشروع المنقح التالي لكي يجسد المقترحات والاقتراحات المختلفة المقدمة فيما يتعلق بمشروع المادة ٩ :
    It reaffirmed its commitment to meeting its obligations to the United Nations and put forward the following revised schedule of payments to eliminate its arrears by 2007: UN وأعادت التأكيد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها نحو الأمم المتحدة ووضعت الجدول الزمني المنقح التالي للسداد بغية دفع جميع متأخراتها بحلول عام 2007:
    After extensive consultations, the following revised text was proposed as a substitute for the draft paragraph: UN 153- وبعد مشاورات مستفيضة، اقترح النص المنقح التالي كبديل لمشروع الفقرة:
    14. Following the consideration of new proposal 2 during which several drafting suggestions were made, the working group decided to adopt the following revised text of this new proposal: UN 14- بعد النظر في الاقتراح الجديد 2، الذي قدمت خلاله عدة اقتراحات تتعلق بالصياغة، قرر الفريق العامل اعتماد النص المنقح التالي لهذا الاقتراح الجديد:
    23. The Advisory Committee was provided with the following revised text of paragraph 30 of the performance report (A/51/701): UN ٢٣ - وتلقت اللجنة الاستشارية النص المنقح التالي للفقرة ٣٠ من تقرير اﻷداء (A/51/701):
    1. Mr. Deschamps (Canada) read out the following revised text of his delegation's proposal for recommendation 248: UN 1 - السيد ديشان (كندا): قرأ النص المنقح التالي الذي اقترحه وفده للتوصية 248:
    54. The CHAIRMAN drew the Committee’s attention to the following revised text entitled “Mobilization of financial resources for UNIDO programmes—Unutilized balances of appropriations for 1992-1993 and 1996-1997” that had been circulated without a symbol: UN ٤٥- الرئيسة: لفتت انتباه اللجنة الى النص المنقح التالي بعنوان " حشد الموارد المالية اللازمة لبرامج اليونيدو - اﻷرصدة غير المستغلة من اعتمادات فترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و٦٩٩١-٧٩٩١ " وهو النص الذي تم تعميمه دون أن يحمل رمزا:
    Mr. AMIN (Pakistan) introduced the following revised text for the draft resolution entitled " Role of UNIDO in achieving the Millennium Development Goals " , submitted by the Group of 77 and China: UN 115- السيد أمين (باكستان): قدم النص المنقح التالي لمشروع القرار المعنون " دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، المقدم من مجموعة الـ 77 والصين:
    30. With the aforementioned understanding and decisions, the article was referred to the Drafting Committee, which subsequently proposed the following revised text for article 22: UN 30 - وفي ظل ما سلفت الإشارة إليه من تفاهم وقرارات، أحيلت المادة إلى لجنة الصياغة التي اقترحت لاحقا النص المنقح التالي للمادة 22():
    73. Based upon the discussion in the Working Group with respect to the chapter of the draft convention on jurisdiction as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.56 (see above paras. 9 to 17 and 19 to 72) and proposed new text, a number of delegations proposed the following revised text for the chapter, including a provision on regional economic integration organizations (to be included in the chapter on final clauses): UN 73- استنادا إلى المناقشة التي دارت في الفريق العامل حول الفصل المتعلق بالاختصاص من مشروع الاتفاقية بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III.WP.56 (انظر الفقرات من 9 إلى 17 ومن 19 إلى 72) والنص الجديد المقترح، اقترح عدد من الوفود النص المنقح التالي بشأن هذا الفصل، وهو يتضمّن أيضا حكما بشأن منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية (يعتزم إدراجه في الفصل المتعلق بالأحكام الختامية):
    Mr. SHEARER suggested the following revised version of recommendation 6 bis: " The present practice of the Committee in keeping confidential, until after the adoption of the concluding observations, the identity of country rapporteurs and members of CRTFs should be maintained, pending possible future review of this practice. " UN 50- السيد شيرير اقترح النص المنقح التالي للتوصية رقم 6 مكرراً: " ينبغي الإبقاء على الممارسة الراهنة التي تتبعها اللجنة فيما يخص الحفاظ على الطابع السري لهوية المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية، إلى أن يتم اعتماد الملاحظات الختامية، رهناً بالمراجعة الممكنة لهذه الممارسة في المستقبل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more