"following sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات التالية
        
    • يلي من قطاعات
        
    The undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors: UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    Additional units were provided in the following sectors: Juba (229), Kadugli (51), Malakal (16), Abyei (25) and Wau (3). UN وقدمت وحدات إضافية في القطاعات التالية: 229 في جوبا، و 51 في كادقلي، و 16 في ملكال، و 25 في أبيي، و 3 في واو.
    Contributed to the following strategy development workshops organised by ITC for the following sectors: UN ساهم في حلقات العمل التالية بشأن تطوير الاستراتيجيات نظمها مركز التجارة الدولية لفائدة القطاعات التالية:
    The Secretary-General has also established four executive committees in the following sectors: UN وأنشأ اﻷمين العام أيضا أربع لجان تنفيذية في القطاعات التالية:
    The following sectors were identified as potential areas for improving productive capacities and for overcoming supply-side constraints: agriculture, manufacturing and industry, mining, services, energy and water supplies. UN وتم تحديد القطاعات التالية بوصفها مجالات محتملة لتحسين القدرات الإنتاجية وللتغلب على العوائق المتعلقة بالعرض: الزراعة، الصناعة التحويلية والصناعة، التعدين، الخدمات، الطاقة وإمدادات المياه.
    To the extent appropriate, the following sectors should be considered: energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management. UN وينبغي، قدر الإمكان، بيان القطاعات التالية: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات.
    However, public sector unions still occupy a dominant position, mainly in the following sectors: UN على أن نقابات القطاع العام تظل اليوم المهيمنة وتغطي نشاطاتها أساساً القطاعات التالية:
    This would include actions within the following sectors: UN وينبغي أن يشمل ذلك إجراءات في القطاعات التالية:
    The following sectors were identified as priorities for action: UN وقد تسنى تحديد القطاعات التالية كأولويات للعمل:
    has been taken in the following sectors: transportation, electricity generation, residential and commercial, resource and manufacturing industries, and waste management. UN واتخذت إجراءات في القطاعات التالية: النقل وتوليد الطاقة الكهربائية والقطاعان اﻹسكاني والتجاري وصناعات الموارد والصناعات التحويلية وإدارة النفايات.
    They exist in the following sectors: UN وتوجد هذه التنظيمات في القطاعات التالية:
    In this regard, a number of projects could be initiated or reactivated in the following sectors: basic urban infrastructure maintenance, road construction and maintenance, afforestation and reforestation, and maintenance of water sources and wells. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي التحتي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار.
    The Minister of Labour informed the Expert that pay rises had come into force on 20 October 1994 in the following sectors: daily-wage agricultural labour; services, commerce and industry; building; bakery, biscuit-making and confectionery. UN وفي هذا الشأن، قالت وزيرة العمل للخبيرة إن الزيادات في اﻷجور تسري منذ ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في القطاعات التالية: العمل في المزارع؛ والخدمات، والتجارة، والصناعة؛ والبناء؛ وصناعة الخبز والحلويات.
    This table should follow, to the extent possible, the same sectoral categories as those listed in paragraph 17 of those guidelines, namely, to the extent appropriate, the following sectors should be considered: energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management. UN وينبغي أن يتبع هذا الجدول، قدر الإمكان، نفس الفئات القطاعية المحصورة في الفقرة 17 من تلك المبادئ التوجيهية، وينبغي، على سبيل التحديد، النظر، بالقدر المناسب، في استخدام القطاعات التالية: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات.
    The members have qualifications and experience in chemistry and chemical engineering and are employed by one or more of the following sectors: industry, academia, research, and consultancy. UN ويتمتع الأعضاء بمؤهلات وخبرات في مجال الكيمياء والهندسة الكيميائية، كما أنهم يعملون لدى واحد أو أكثر من القطاعات التالية: القطاع الصناعي، القطاع الأكاديمي، قطاع البحوث العلمية، قطاع الاستشارات.
    The appeal covered the following sectors: agriculture, aid coordination, education, food security, health, management, shelter and water and sanitation. UN ويشمل النداء القطاعات التالية: الزراعة، وتنسيق المساعدة، والتعليم، واﻷمن الغذائي، والصحة، واﻹدارة، والمأوى، والماء، والمرافق الصحية.
    44. The problem of peak tariffs arises mainly in the following sectors: UN ٤٤ - وتبرز مشكلة تعريفات الذروة أساسا في القطاعات التالية:
    According to the summary of the meeting provided by the administrative Power, required reforms had been implemented in the following sectors: education, sports regulation and professional job training. UN ووفقا للمعلومات الموجزة التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة عن الاجتماع، ثم تنفيذ الإصلاحات المطلوبة في القطاعات التالية: التعليم، والرياضة، والتدريب المهني الوظيفي.
    Islamic Relief specializes in the following sectors: education and vocational training; health and nutrition; water and sanitation; income generation; orphans' support; disaster preparedness; and emergency relief. UN وتتخصص المنظمة في القطاعات التالية: التعليم والتدريب المهني؛ والصحة والتغذية؛ والمياه والمرافق الصحية؛ وإدرار الدخل؛ ودعم اليتامى؛ والتأهب للكوارث؛ والإغاثة في حالات الطوارئ.
    At present, there are pilot projects in the following sectors - grocery, advertising, construction, and telecommunications. UN وفي الوقت الحاضر، توجـد لـدى هـذا البرنامج مشاريـع نموذجيـة في القطاعات التالية: البقالة والدعاية، والتشييد، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    In 2004, eligible activities were supposed to fall within the so-called " new wellsprings of employment " or to involve professions or occupations in which women are underrepresented, while in subsequent years priority was given to the following sectors: industry, construction, environment, reconciling family and working life, and new technologies. UN وفي عام 2004 كان من المفترض أن تقع الأنشطة المؤهلة ضمن ما يسمى " منابع جديدة للعمالة " أو تتضمن مهنا أو أعمالا ينقص فيها تمثيل النساء، بينما أعطيت الأولوية في السنوات التالية إلى ما يلي من قطاعات: الصناعة، والتشييد، والبيئة، والتوفيق بين الحياة الأسرية والعملية، والتكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more