"following seven" - Translation from English to Arabic

    • السبع التالية
        
    • السبعة التالية
        
    • السبعة التالين
        
    • في أعقاب سبع
        
    Our strategy rests on the following seven pillars. UN وترتكز استراتيجيتنا على الدعائم السبع التالية.
    For the 2010 review, we view the following seven points as the most important to improve our common peacebuilding efforts and the work of the PBC. UN وبالنسبة إلى استعراض عام 2010 نعتبر النقاط السبع التالية أهم النقاط لتحسين جهودنا الجماعية المكرسة لبناء السلام وتحسين عمل لجنة بناء السلام ذاته.
    175. The Commission has at present the following seven sectoral committees: UN 175 - وتضم اللجنة حاليا الهيئات الفرعية القطاعية السبع التالية:
    The report is structured around the following seven headings: UN ويتمحور هيكل التقرير حول العناوين الفرعية السبعة التالية:
    The following seven reports will be presented and discussed at this session: UN وستُعرض التقارير السبعة التالية وتناقش في هذه الدورة:
    The following seven reports will be presented and discussed at this session: UN وستُعرض التقارير السبعة التالية وستناقش في هذه الدورة:
    At present, the Tribunal is composed of the following seven members: UN وتتألف المحكمة حاليا من اﻷعضاء السبعة التالين:
    The following seven Members States were elected: Angola, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Guinea, Uganda and United Republic of Tanzania. UN انتخبت الدول اﻷعضاء السبع التالية: إثيوبيا، وأنغولا، وأوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا، وغينيا، والكاميرون.
    Finally, the Executive Committee decided that the following seven recommendations would either be redundant or counterproductive: UN وفي النهاية، قررت اللجنة التنفيذية أن التوصيات السبع التالية ستكون إما زائدة أو أنها تحدث أثراً معاكساً:
    I should like to summarize some of the key outcomes of those discussions in the following seven points. UN وأود أن أوجز بعض النتائج الرئيسية لتلك المناقشات في النقاط السبع التالية.
    Cameroon is currently a party to the following seven conventions: UN تشكل الكاميرون حاليا طرفا في الاتفاقيات السبع التالية:
    The university charges fees according to students' socio-economic status, based on the following seven scales: UN تحدد الجامعة الرسوم حسب وضع الطالب الاقتصادي والاجتماعي، استنادا إلى الدرجات السبع التالية:
    Cameroon has already ratified and is a party to the following seven conventions: UN وهكذا، فقد صدقت الكاميرون سابقا على الاتفاقيات السبع التالية وتشكل طرفا فيها:
    The following seven capacities are particularly important: UN وتتسم القدرات السبع التالية بأهمية خاصة:
    The following seven Member States were elected for a term beginning on the date of election: CAPE VERDE, CONGO, DENMARK, IRELAND, MALAWI, MALTA and NIGERIA. UN انتخبت الدول اﻷعضاء السبع التالية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب: ايرلندا، الدانمرك، الرأس اﻷخضر، الكونغو، مالطة، ملاوي، نيجيريا.
    The new programme structure consists of the following seven global core programmes: UN 226- ويتألف الهيكل البرنامجي الجديد من البرامج الأساسية العالمية السبعة التالية:
    These actions covered the following seven areas: UN وتشمل هذه الأعمال المجالات السبعة التالية:
    The basis of these two sets of reporting are the following seven thematic elements of sustainable forest management: UN وتقوم هاتان المجموعتان من طرق الإبلاغ على عناصر المواضيع السبعة التالية للإدارة المستدامة للغابات:
    At present, the Tribunal is composed of the following seven members: UN وتتألف المحكمة حاليا من الأعضاء السبعة التالية أسماؤهم:
    At present, the Tribunal is composed of the following seven members: UN وتتألف المحكمة حاليا من الأعضاء السبعة التالية أسماؤهم:
    Using the indicators of the 2000 update as a reference, the following seven indicators are proposed: UN وباستخدام مؤشرات استكمال عام 2000 كمرجع تم اقتراح المؤشرات السبعة التالية:
    At present, the Tribunal is composed of the following seven members: UN وتتألف المحكمة حاليا من الأعضاء السبعة التالين:
    Regarding the situation inside Somalia, the Assistant Secretary-General referred to the increasingly serious humanitarian situation following seven years of bad harvests, increasing insecurity, difficulties for humanitarian access and inadequate response by the donor community to the 1999 humanitarian appeal. UN وفيما يتعلق بالحالة داخل الصومال، أشار الأمين العام المساعد إلى الحالة الإنسانية التي تتزايد خطورتها في أعقاب سبع سنين من القحط، وزيادة انعدام الأمن، وصعوبة وصول المساعدة الإنسانية وعدم كفاية استجابة مجتمع المانحين للنداء الإنساني لعام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more