"following the conclusion of" - Translation from English to Arabic

    • عقب اختتام
        
    • وعقب اختتام
        
    • أعقاب اختتام
        
    • عقب انتهاء
        
    • بعد اختتام
        
    • أعقاب إبرام
        
    • بعد الانتهاء من
        
    • وبعد اختتام
        
    • بعد إبرام
        
    • أعقاب انتهاء
        
    • بعد عقد
        
    • عقب إبرام
        
    • إثر اختتام
        
    • عقب إتمام
        
    • عقب إعلان
        
    The Committee further noted that, following the conclusion of those consultations, an ad hoc conference would be organized for States to subscribe the code. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص يتم خلاله انضمام الدول إلى المدونة.
    We look forward to receiving the chair's letter on the fourth round following the conclusion of this debate. UN ونتطلع إلى تلقي رسالة الرئيس حول الجولة الرابعة عقب اختتام هذه المناقشة.
    following the conclusion of this exercise, the memorandum of service agreement will be updated. UN وعقب اختتام هذه العملية، ستُستكمل مذكرة اتفاق تقديم الخدمات.
    Participants also discussed ways of ensuring the continuation of the work following the conclusion of the Meeting. UN كما ناقش المشاركون السبل الكفيلة بمواصلة العمل في أعقاب اختتام الاجتماع.
    Thus, we can foresee that the International Tribunal will have 15 appeals following the conclusion of those trials. UN ومن ثم، يمكننا أن نتوقع أن المحكمة الدولية سيكون أمامها 15 استئنافا عقب انتهاء تلك المحاكمات.
    The Office relied on these facts to reduce the volume of evidence it presented in the case and the status of these adjudicated facts following the conclusion of the defence case is a factor that will have an impact on the length of any rebuttal case. UN وقد اعتمد المكتب على هذه الوقائع للحد من حجم الأدلة التي يدلي بها في القضية، وسيكون مآل هذه الوقائع التي بُت فيها بعد اختتام مرافعة الدفاع عاملاً مؤثراً في طول أي قضية للطعن.
    In particular following the conclusion of the Hebron accords, most of the hopes and expectations attached to the peace process have gained new impetus. UN وفي أعقاب إبرام اتفاقات الخليل بصفة خاصة، اكتسبت معظم اﻵمال والتوقعات المعقودة على عملية السلام قوة دفع جديدة.
    Thus, the convening of a high-level conference was as yet premature and should be discussed only following the conclusion of the draft convention. UN ولذلك فإن الوقت لم يحن بعد لعقد المؤتمر الرفيع المستوى، ولا ينبغي مناقشة مسألة عقده إلا بعد الانتهاء من مشروع الاتفاقية.
    following the conclusion of the 1993 fellowship programme, the Centre conducted a comprehensive evaluation, which resulted in the elaboration of a plan for the programme's revision. UN ٨٦ - وبعد اختتام برنامج الزمالات لعام ١٩٩٣، أجرى المركز تقييما شاملا أسفر عن إعداد خطة لتنقيح البرنامج.
    The Subcommittee further noted that, following the conclusion of those consultations, an ad hoc conference would be organized for States to subscribe to the code. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص تقوم الدول خلاله بالانضمام إلى المدونة.
    A third regular session will be convened immediately following the conclusion of the second and before the end of the year. UN وستعقد دورة عادية ثالثة مباشرة عقب اختتام الدورة الثانية وقبل نهاية السنة.
    In this connection, several international meetings have been convened to focus on different aspects of the subject, following the conclusion of the Commission's 2010 session. UN وفي هذا الصدد، عُقدت عدة اجتماعات دولية للتركيز على مختلف جوانب الموضوع، عقب اختتام دورة اللجنة لعام 2010.
    The Conference may wish to agree on a process to determine the venue and date of its fourth session following the conclusion of the third session. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يوافق على عملية لتحديد مكان وموعد الدورة الرابعة عقب اختتام الدورة الثالثة.
    following the conclusion of the Conference, follow-up mechanisms, including the Mixed Technical Commission on Peace and Security, had been established and were functioning on a daily basis. UN وعقب اختتام المؤتمر، أنشئت آليات متابعة تعمل يوميا، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن.
    following the conclusion of the voting procedure, the Secretary-General made a statement. UN وعقب اختتام عملية التصويت، أدلى اﻷمين العام ببيان.
    following the conclusion of the MINURCA mandate, the broadcasting equipment could be used in other United Nations missions. UN وفي أعقاب اختتام ولاية البعثة، يمكن استخدام معدات اﻹذاعة في بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    At the time of the attack, the café was teeming with patrons following the conclusion of the Jewish Sabbath. UN وكان المقهى وقت وقوع الهجوم مكتظا بالزبائن عقب انتهاء السبت اليهودي.
    The decade-long declining trend in the voluntary return of refugees continued, following the conclusion of several major voluntary repatriation operations. UN وتَواصل الاتجاه التناقصي المستمر منذ عشر سنوات فيما يخص العودة الطوعية للاجئين، بعد اختتام عدة عمليات كبرى للإعادة الطوعية إلى الوطن.
    17. Welcomes the cessation of hostilities following the conclusion of cease-fire agreements between the Government of Myanmar and several ethnic groups; UN ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛
    Some sections of the draft resolutions will need to be completed following the conclusion of the negotiations. UN وسيتعين إكمال بعض فروع مشاريع القرارات بعد الانتهاء من المفاوضات.
    29. following the conclusion of the 1993 fellowship programme, the Centre conducted a comprehensive evaluation, which resulted in the elaboration of a plan for the programme's revision. UN ٢٩ - وبعد اختتام برنامج الزمالات لعام ١٩٩٣، أجرى المركز تقييما شاملا، تمخض عن وضع خطة لتنقيح البرنامج.
    Thailand would provide a suitable venue for the Regional Course for Asia-Pacific following the conclusion of the host country agreement for this course in 2015. UN وستتيح تايلند مكانا مناسبا لعقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2015 بعد إبرام اتفاق البلد المضيف لهذه الدورة الدراسية.
    National prosecution initiatives undertaken following the conclusion of the mandate of the TRC must conform to international standards. UN فمبادرات المقاضاة الوطنية التي تُتخذ في أعقاب انتهاء ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة يجب أن تتطابق مع المعايير الدولية.
    following the conclusion of the CTBT, the CD is called upon to determine the issues on which it will next open negotiations. UN إن مؤتمر نزع السلاح مدعو، بعد عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إلى تحديد المسائل التي سيبدأ إجراء مفاوضات بشأنها.
    following the conclusion of the Memorandum on cooperation between the Nur Otan National Democratic Party and the National Commission on Women's Affairs and Family and Demographic Policy in the Office of the President of the Republic of Kazakhstan, a roster was drawn up for the advancement of women. UN عقب إبرام مذكرة التعاون بين حزب نور أوتان الديمقراطي الوطني و اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والأسرة والسياسة الديموغرافية في ديوان رئيس الجمهورية، أعدت قائمة أسماء لأجل النهوض بالمرأة.
    following the conclusion of the work of the DOT Force at the Kananaskis Summit in Canada in 2002, the implementation of its activities will continue through a DOT implementation network. UN وعلى إثر اختتام أعمال فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية بمؤتمر قمة كاناناسكيس بكندا في عام 2002، سيتواصل تنفيذ أنشطتها من خلال شبكة لتنفيذ فرص التكنولوجيا الرقمية.
    Those delegations noted that a formal proposal would be drawn up following the conclusion of the work being conducted by the ad hoc expert group on the possibility of creating an international entity to provide for coordination and means of realistically optimizing the effectiveness of space-based services for use in disaster management and further consultations among member States. UN وذكرت تلك الوفود أنه سيجري صوغ اقتراح رسمي عقب إتمام العمل الذي يقوم به حاليا فريق الخبراء المخصص لدراسة إمكانية إنشاء كيان دولي يوفر التنسيق وسبل تعظيم فاعلية الخدمات الفضائية واقعيا من أجل استخدامها في تدبّر الكوارث، وبعد مزيد من المشاورات بين الدول الأعضاء.
    There will be a dialogue with Paul Collier, Professor of Economics, Oxford University and Director, Centre for the Study of African Economies, Oxford University, organized by the Peacebuilding Support Office, on Wednesday, 11 October 2006, in the Economic and Social Council Chamber, following the conclusion of the launch of the Peacebuilding Fund. UN سينظم مكتب دعم بناء السلام حوارا مع بوب كوليير، أستاذ علم الاقتصاد ومدير مركز دراسة الاقتصادات الأفريقية بجامعة أكسفورد، وذلك يوم الأربعاء، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقب إعلان إنشاء صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more