"following the elections" - Translation from English to Arabic

    • بعد الانتخابات
        
    • في أعقاب الانتخابات
        
    • وفي أعقاب الانتخابات
        
    • عقب إجراء الانتخابات
        
    • وبعد الانتخابات
        
    • بعد انتخابات
        
    • عقب الانتخابات التي
        
    • عقب انتخابات
        
    • أعقاب الانتخابات التي جرت
        
    • بعد إجراء الانتخابات
        
    • وأعقبت الانتخابات أعمال
        
    • في أعقاب إجراء انتخابات
        
    • في أعقاب انتخابات
        
    • أعقاب إجراء الانتخابات
        
    • أعقاب الانتخابات التي أجريت
        
    Work on the document would no doubt resume without delay once a new Government was in place following the elections. UN وليس ثمة شك في أنه سيجري استئناف العمل في الوثيقة بدون تأخير بعد تنصيب الحكومة الجديدة بعد الانتخابات.
    That process, in particular the restructuring of the national army following the integration of former combatants, will be one of the major challenges following the elections. UN وستكون تلك الخطة، ولا سيما إعادة تشكيل الجيش الوطني عقب إعادة إدماج المقاتلين السابقين، من بين التحديات الرئيسية في فترة ما بعد الانتخابات.
    We believe that the cause of peace in Liberia will be served if Charles Taylor stays away, or is kept away, from Liberia during the transition or early stages of nation-rebuilding in that country following the elections. UN وإننا نعتقد بأن قضية السلام ستُخدم إذا بقي تشارلز تيلر بعيدا، أو إذا أبقي بعيدا، عن ليبريا أثناء المرحلة الانتقالية أو المراحل المبكرة من إعادة بناء الأمة في ذلك البلد في أعقاب الانتخابات.
    following the elections, a legitimate Government was established in the Republic of Macedonia, operating as a multiparty Government, comprising four of the seven parties represented in Parliament. UN وفي أعقاب الانتخابات شكلت حكومة شرعية في جمهورية مقدونيا، تعمل بوصفها حكومة متعددة اﻷحزاب وتضم أربعة أحزاب من أصل اﻷحزاب السبعة الممثلة في البرلمان.
    following the elections, much remains to be done in Haiti. UN ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير عقب إجراء الانتخابات في هايتي.
    following the elections, every island was given its own president, with full responsibility for self-management. UN وبعد الانتخابات أصبح لكل جزيرة رئيسها الذي يتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارتها الذاتية.
    A shortfall in donor support following the elections could threaten the stability of the elected Government, which was expected to be subject to significant public pressure to rapidly deliver peace dividends to the population. UN وإذا توانى المانحون عن تقديم الدعم بعد الانتخابات فيمكن أن يشكل ذلك خطرا على استقرار الحكومة المنتخبة، التي يُتوقع أن تخضع لضغوط شديدة من الجمهور لإيصال فوائد السلام بسرعة إلى السكان.
    The third phase would follow, ending on a date following the elections that would allow time for the results to be tabulated and for the new Government to be installed. UN وستعقب ذلك مرحلة ثالثة تنتهي في موعد بعد الانتخابات بفترة تسمح بفرز النتائج وتولي حكومة جديدة للسلطة.
    Immediately following the elections, however, a severe economic crisis struck the Republic of Cyprus. UN ولكن، بعد الانتخابات الرئاسية مباشرة، تعرضت الجمهورية القبرصية لأزمة اقتصادية حادة.
    Thus, the Government we formed following the elections last June is an open Government. UN وهكذا، فإن الحكومة التي شكلناها في أعقاب الانتخابات التي جرت في حزيران/يونيه الماضي حكومة مفتوحة.
    In the view of the Nordic countries, however, consideration of the need for international assistance during the transitional period following the elections should also begin as soon as possible. UN إلا أن بلدان الشمال ترى أن البحث في أمر الحاجة الى المساعدة الدولية خلال الفترة الانتقالية في أعقاب الانتخابات ينبغي أن يبدأ أيضا في أقرب وقت ممكن.
    They also expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. UN و أعربوا أيضا عن الأمل في إحراز تقدم على المسار السياسي في أعقاب الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص في شباط/فبراير 2013.
    following the elections that took place on 12 December 1993, the Parliament and the Government have now assumed office. UN وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يلاحظ أن البرلمان والحكومة قد اضطلعا اﻵن بمهامهما.
    following the elections in July 2010, the Government of Burundi shelled the author's home town, after which she fled. UN وفي أعقاب الانتخابات قصفت حكومة بوروندي في تموز/يوليه 2010 بلدة صاحبة البلاغ وبعدها لاذت هي بالفرار.
    97. The mission expressed concern at the socio-economic situation in the Democratic Republic of the Congo, including the slow delivery of peace dividends for the population following the elections. UN 97 - أعربت البعثة عن قلقها إزاء الحالة الاجتماعية والاقتصادية السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك بطء انتفاع السكان بفوائد السلام عقب إجراء الانتخابات.
    While the proposed mission would allow for continued international support through the critical election period, the Government of Haiti must prepare itself to assume full responsibility for the further strengthening and effective functioning of its own institutions, including the national police, following the elections. UN ورغم أن البعثة المقترحة ستتيح استمرار الدعم الدولي طوال فترة الانتخابات الحرجة، فإنه يجب على حكومة هايتي أن تعد نفسها لتحمل المسؤولية الكاملة عن مواصلة تعزيز مؤسساتها وقيامها بوظائفها على نحو فعال، بما فيها الشرطة الوطنية، عقب إجراء الانتخابات.
    following the elections and the swearing-in of the President, the Ministry of Justice filed a nolle prosequi in the case, thereby dropping all charges against Mr. Golley, who has since left the country for Great Britain. UN وبعد الانتخابات وأداء الرئيس اليمينَ الدستورية، أصدرت وزارة العدل بياناً برفض القضية، لتسقط بالتالي جميع التهم الموجهة ضد السيد غولي، الذي غادر منذ ذلك الحين إلى بريطانيا العظمى.
    The balance between the sexes in local government over the country as a whole was more even following the elections of 2006, though this can not be said of all parts of the country. UN وكان التوازن بين الجنسين في الحكومة المحلية في البلد ككل أكبر بعد انتخابات عام 2006، وإن كان هذا لا ينطبق على جميع أجزاء البلد.
    They expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. UN وأعربوا عن أملهم في حدوث تقدم على المسار السياسي عقب الانتخابات التي ستجرى في قبرص في شباط/ فبراير 2013.
    Considering the expectations of the people of Liberia following the elections of 2005 that led to the re-establishment of democratic institutions in Liberia, UN وإذ يضع في الاعتبار تطلعات شعب ليبيريا عقب انتخابات عام 2005 التي أدت إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية في ليبيريا،
    UNMIS electoral staff will shift their focus to the referendums following the elections. UN وسينصب تركيز موظفي الانتخابات في البعثة على الاستفتاءين بعد إجراء الانتخابات.
    following the elections, riots broke out in the town. UN وأعقبت الانتخابات أعمال شغب في المدينة.
    15. Also requests the Secretary-General to report to the Security Council following the elections of a Constituent Assembly on steps taken by UNSMIL to engage with the new Libyan government in order to ensure that it continues effectively to support Libya's specific needs, with a view to reviewing and adjusting the mandate as necessary; UN 15 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في أعقاب إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بشأن الخطوات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة والتواصل مع الحكومة الليبية الجديدة بغية كفالة استمرارها في تقديم الدعم الفعال من أجل الاحتياجات المحددة لليبيا، بغية استعراض وتعديل الولاية حسب الاقتضاء؛
    As a result, new institutions established following the elections in 2011 were widely perceived as lacking credibility and the expected consolidation of democratic institutions was therefore only partially met. UN ونتيجة لذلك، اعتُبرت على نطاق واسع المؤسسات الجديدة التي أنشئت في أعقاب انتخابات عام 2011 بأنها تفتقر إلى المصداقية ولم يتحقق تاليا سوى جزء من الأمل المعقود على تدعيم المؤسسات الديمقراطية.
    2. Also decides to maintain the current Mission overall force levels, which consist of a military component of up to 8,940 troops of all ranks and a police component of up to 4,391 police, and calls upon the SecretaryGeneral to conduct a comprehensive assessment of the security environment following the elections and transfer of power to a new Government in 2011, as contained in paragraph 56 of the report of the SecretaryGeneral; UN 2 - يقرر أيضا الإبقاء على المستويات الحالية لمجمل قوام البعثة المكون من عنصر عسكري يصل إلى 940 8 فردا من جميع الرتب وعنصر للشرطة يصل إلى 391 4 فردا، ويهيب بالأمين العام إجراء تقييم شامل للبيئة الأمنية في أعقاب إجراء الانتخابات ونقل السلطة إلى حكومة جديدة في عام 2011، على النحو الوارد في الفقرة 56 من تقرير الأمين العام()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more