"following the examination" - Translation from English to Arabic

    • عقب دراسة
        
    • عقب النظر
        
    • بعد النظر
        
    • وبعد النظر
        
    • أعقاب النظر
        
    • وبعد بحث
        
    • وبعد فحص
        
    521. In the past, the Committee only informally monitored whether, how or the extent to which States parties implemented its recommendations adopted following the examination of communications from individuals or from groups of individuals. UN 521- كانت اللجنة في الماضي ترصد بصورة غير رسمية فقط ما إذا كانت الدول الأطراف قد نفذت توصياتها المعتمدة عقب دراسة البلاغات الواردة من أفراد أو من مجموعات أفراد وكيفية ومدى تنفيذها.
    536. In the past, the Committee only informally monitored whether, how or the extent to which States parties implemented its recommendations adopted following the examination of communications from individuals or from groups of individuals. UN 536- كانت اللجنة في الماضي ترصد بصورة غير رسمية فقط ما إذا كانت الدول الأطراف قد نفذت توصياتها المعتمدة عقب دراسة البلاغات الواردة من أفراد أو من مجموعات أفراد وكيفية تنفيذها ومدى تنفيذها.
    The Committee recalled the opportunity it would be given, following the examination of States parties reports, to make concrete suggestions and proposals for specific activities to be considered and implemented by the technical assistance and advisory services programme. UN وأشارت اللجنة إلى الفرصة التي ستتاح لها، عقب النظر في تقارير الدول اﻷطراف، لتقديم مقترحات وآراء ملموسة بشأن أنشطة محددة كي ينظر فيها وينفذها برنامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Furthermore, the Programme took into account recommendations made to Lithuania by United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women following the examination of the Third and the Fourth Reports. UN وفضلا عن ذلك، وضع البرنامج في الحسبان التوصيات التي قدمتها إلى ليتوانيا لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقريرين الثالث والرابع.
    It also reiterates the conclusions and recommendations it adopted following the examination of the first to tenth periodic reports of Suriname. UN وتكرر أيضاً الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها بعد النظر في تقارير سورينام الدورية من الأول إلى العاشر.
    following the examination of the text, an informal revision of the preamble and regulations 2 to 21 of the draft regulations was prepared by the secretariat together with the President of the Council and issued under the symbol ISBA/4/C/CRP.1. UN وبعد النظر في النص أجرت الأمانة، بالتعاون مع رئيس المجلس، تنقيحا غير رسمي للديباجة وللقواعد من 2 إلى 21 من مشروع القواعد وصدرت تحت الرمز ISBA/4/C/CRP.1.
    It also welcomes the additional written responses provided, following the examination of the report. UN وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير.
    19. following the examination of the findings, which would be transmitted to the State party, the latter would have a set period in which to make observations in response. UN وبعد بحث النتائج التي تحال إلى الدولة الطرف، تتاح للدولة فترة زمنية محددة تقدم فيها ملاحظاتها، على سبيل الرد.
    485. In the past, the Committee only informally monitored whether, how or the extent to which States parties implemented its recommendations adopted following the examination of communications from individuals or from groups of individuals. UN 485- كانت اللجنة في الماضي ترصد بصورة غير رسمية فقط ما إذا كانت الدول الأطراف قد نفذت توصياتها المعتمدة عقب دراسة البلاغات الواردة من أفراد أو من مجموعات أفراد وكيفية تنفيذها ومدى تنفيذها.
    22. The Human Rights Committee also continued to address the issue of the restriction of the death penalty to " most serious crimes " in concluding observations adopted following the examination of State party reports. UN 22 - وقد واصلت أيضا اللجنة المعنية حقوق الإنسان التعرض لمسألة قصر عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة " في الملاحظات الختامية التي اعتمدها عقب دراسة تقارير الدول الأطراف.
    Article 12.14, point 2, of the Code provides that following the examination of the protest motion, the attacked ruling may be annulled partly or in its totality, and the case may be referred back for a new examination. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12-14 من القانون على أنه عقب دراسة مذكرة الاعتراض، قد يُلغى الحكم المطعون به جزئياً أو كلياً وقد تُعاد إحالة القضية للنظر فيها مجدداً.
    Article 12.14, point 2, of the Code provides that following the examination of the protest motion, the attacked ruling may be annulled partly or in its totality, and the case may be referred back for a new examination. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12-14 من القانون على أنه عقب دراسة مذكرة الاعتراض، قد يُلغى الحكم المطعون به جزئياً أو كلياً وقد تُعاد إحالة القضية للنظر فيها مجدداً.
    77. At its sixty-seventh session, following a discussion based on a background paper prepared by the Secretariat (CERD/C/67/FU/1), the Committee decided to establish a procedure to follow up on its opinions and recommendations adopted following the examination of communications from individuals or groups of individuals. UN 77- كانت اللجنة قد قررت، في دورتها السابعة والستين()، عقب إجراء مناقشة استندت إلى ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة (CERD/C/67/FU/1)، أن تنشئ إجراءً لمتابعة آرائها وتوصياتها المعتمدة عقب دراسة البلاغات الواردة من أفراد أو من مجموعات أفراد.
    51. At its sixty-seventh session, following a discussion based on a background paper prepared by the Secretariat (CERD/C/67/FU/1), the Committee decided to establish a procedure to follow up on its opinions and recommendations adopted following the examination of communications from individuals or groups of individuals. UN 51- كانت اللجنة قد قررت، في دورتها السابعة والستين()، عقب إجراء مناقشة استندت إلى ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة (CERD/C/67/FU/1)، أن تنشئ إجراءً لمتابعة آرائها وتوصياتها المعتمدة عقب دراسة البلاغات الواردة من أفراد أو من مجموعات أفراد.
    The important role of the concluding observations adopted following the examination of States parties’ reports and their impact on activities and programmes at the national level was also stressed. UN وجرى التركيز أيضاً على الدور الهام للملاحظات الختامية التي اعتُمدت عقب النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وأثرها على اﻷنشطة والبرامج على الصعيد الوطني.
    That assessment had been submitted to the Fifth Committee and it was hoped that, following the examination of the assessment, further resources would be allocated to the United Nations Office at Geneva in order to enable it to respond to the Council's needs while fulfilling its other obligations. UN وقُدِّم تقريره إلى اللجنة الخامسة أملاً في أن يُخصص عقب النظر فيه مزيد من الموارد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف كي يتمكن من تلبية احتياجات مجلس حقوق الإنسان والوفاء في الوقت نفسه بالتزاماته الأخرى.
    Response by Bahrain to the recommendations contained in the concluding observations of the Committee following the examination of the combined initial and second periodic reports of Bahrain on 30 October 2008 UN رد البحرين على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في تقريرها الجامع للتقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008*
    Response by Canada to the recommendations contained in the concluding observations of the Committee following the examination of the combined sixth and seventh periodic report of Canada on 22 October 2008 UN رد كندا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لكندا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    following the examination of the problem, the Committee will adopt a final decision, in which the State party concerned may be asked to take certain specific measures to rectify the situation and submit further information in its next periodic report. UN وتعتمد اللجنة، بعد النظر في المشكلة، قراراً نهائياً قد تطلب فيه من الدولة المعنية اتخاذ بعض التدابير المحددة لتصحيح الوضع وتقديم المزيد من المعلومات في تقريرها الدوري التالي.
    The representative of the ILO stressed the importance given by the ILO, both at headquarters and in regional and country offices, to the work of the Committee and especially to the concluding observations adopted following the examination of States parties' reports. UN وقد ركز ممثل منظمة العمل الدولية على اﻷهمية التي توليها المنظمة، سواء في المقر أو في مكاتبها الاقليمية، أو القطرية، لعمل اللجنة، ولا سيما للملاحظات الختامية التي تعتمدها بعد النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    following the examination of the text, an informal revision of the preamble and regulations 2 to 21 of the draft regulations was prepared by the secretariat together with the President of the Council and issued under the symbol ISBA/4/C/CRP.1. UN وبعد النظر في النص، أعدت اﻷمانة مع رئيس المجلس تنقيحا غير رسمي لديباجة مشروع النظام ولمواده من ٢ إلى ٢١. وأصدر هذا التنقيح بالرمز ISBA/4/C/CRP.1.
    The concluding observations adopted by the Committee following the examination of periodic reports show that there are a considerable number of States parties to the Covenant which have problems of access to food. UN وتبين الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب النظر في التقارير الدورية أن هناك عددا كبيرا من الدول الأطراف في العهد التي تواجه مشاكل تتعلق بالحصول على الغذاء.
    " 19. following the examination of the findings, which would be transmitted to the State party, the latter would have a set period in which to make observations in response. " UN " ١٩ - وبعد بحث النتائج، التي تحال إلى الدولة الطرف، تتاح للدولة فترة زمنية محددة تقدم فيها ملاحظاتها على سبيل الرد " .
    following the examination of the materiel, the Panel submitted an inspection report to the Committee. UN وبعد فحص العتاد، قدم الفريق تقرير تفتيش إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more