"following the receipt of" - Translation from English to Arabic

    • بعد تلقي
        
    • وبعد تلقي
        
    • عقب تلقي
        
    • بعد استلام
        
    • عقب استلام
        
    • إثر تلقي
        
    • وعقب تلقي
        
    • وعقب ورود
        
    • أعقاب تلقي
        
    Work on these features was launched in 2011, following the receipt of supplementary funding. UN وقد شُرع في إنجاز هذه الوظائف في عام 2011 بعد تلقي تمويل إضافي.
    Currently, assessments for peace-keeping are made immediately following the receipt of an appropriation from the General Assembly or through the activation of a pre-approved financial authorization, which is generally tied to the continuation or extension of the mandate of the operation by the Security Council. UN ويتم حاليا تقرير اﻷنصبة المقررة لحفظ السلم بعد تلقي اعتماد من الجمعية العامة مباشرة أو بتنشيط سند مالي مصادق عليه من قبل والذي يرتبط عادة باستمرار أو تمديد ولاية عملية من جانب مجلس اﻷمن.
    following the receipt of reports about the fire in the warehouse, all firing in the area was stopped. UN وبعد تلقي تقارير عن اندلاع النيران في المستودع، توقف إطلاق النار تماما في المنطقة.
    following the receipt of written responses, a special committee composed of representatives of relevant institutions and organizations reviewed performances and prepared the present report. UN وبعد تلقي الردود الخطية، عكفت لجنة خاصة تضم ممثلي المؤسسات والهيئات المعنية على استعراض الأداء وإعداد هذا التقرير.
    13. The work of the special procedures has the potential to act as an early-warning system, including through country visits and by analysing the letters and urgent appeals sent out following the receipt of allegations of human rights violations. UN 13- بإمكان عمل الإجراءات الخاصة أن تعمل كنظام للإنذار المبكر، بما في ذلك القيام بزيارات للبلدان وتحليل الرسائل وتوجيه النداءات العاجلة عقب تلقي ادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Distribution began within eight days following the receipt of the last consignment. UN وبدأت عملية التوزيع في غضون ثمانية أيام بعد استلام الشحنة اﻷخيرة.
    23. A subaccount was established in May 1994 following the receipt of a contribution of $1,186,791 from a private institution. UN ٢٣ - وأنشىء حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة.
    In its recent review, OIOS focused on the contracting process following the receipt of vendor proposals and the development by the Office of the Capital Master Plan of monitoring procedures for general services under contracts A to F. UN وقد تم التركيز في الاستعراض الذي قام به المكتب مؤخرا على عملية التعاقد بعد تلقي عروض البائعين ووضع مكتب الخطة لإجراءات الرصد المتعلقة بالخدمات العامة التي تقدم بمقتضى العقود من ألف إلى واو.
    A subaccount was established in May 1994 following the receipt of a contribution of $1,186,791 from a private institution. UN ٢٥ - وأنشئ حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة.
    It was estimated that, following the receipt of additional assessed contributions and a subsequent increase in payments to Member States from $1.1 billion to $2.1 billion, debt to Member States would decrease to $589 million by the end of 2007. UN وتشير التقديرات إلى أنه بعد تلقي الاشتراكات المقررة الإضافية وما يستتبعه ذلك من زيادة في مدفوعات الدول الأعضاء من 1.1 بليون دولار إلى 2.1 مليون دولار، ستنخفض الديون المستحقة للدول الأعضاء إلى 589 مليون دولار بحلول نهاية عام 2007.
    The Chairperson said he took it that the Committee agreed with the statement just made by Mr. Thelin and that it endorsed that portion of the report subject to any modification necessary following the receipt of legal advice. UN 20- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على البيان الذي أدلى به للتو السيد تيلين وأنها تقرّ ذلك الجزء من التقرير رهناً بالتعديلات اللازمة بعد تلقي المشورة القانونية.
    79. One delegation informed the Meeting that it was gathering and processing scientific data with a view to making a revised submission, following the receipt of the recommendations adopted by the Commission in regard of its original submission. UN 79 - وأبلغ أحد الوفود الاجتماع بأنه يجمع بيانات علمية ويقوم بمعالجتها توطئة لتقديم طلب منقح، بعد تلقي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ما يتعلق بطلبه الأصلي.
    following the receipt of these summons to appear at court, the complainant decided to flee Iran. UN وبعد تلقي هذين الأمرين قرر الفرار من إيران.
    following the receipt of these summons to appear at court, the complainant decided to flee Iran. UN وبعد تلقي هذين الأمرين قرر الفرار من إيران.
    following the receipt of this review, the Treasurer will conduct an operational assessment based on investment requirements, as well as the need for emergency preparedness. UN وبعد تلقي ذلك الاستعراض سيقوم أمين الخزانة بإجراء تقييم للعمليات استنادا إلى الاحتياجات الاستثمارية فضلا عن الحاجة إلى التأهب للطوارئ.
    6. (a) An application for approval of a plan of work for exploration shall be considered by the Council following the receipt of a recommendation on the application from the Legal and Technical Commission. UN ٦ - )أ( ينظر المجلس في طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف عقب تلقي توصية بشأن الطلب من اللجنة القانونية والتقنية.
    156. Some external auditors indicated that they faced time constraints in preparing their reports within a very short period of time following the receipt of the financial statements. UN 156- وأشار بعض مراجعي الحسابات الخارجيين إلى أنهم عانوا من ضيق الوقت في إعداد تقاريرهم في غضون فترة زمنية قصيرة جداً بعد استلام البيانات المالية.
    178. following the receipt of Concluding Observations from Treaty Bodies, the Government department responsible for the relevant report publicises the Concluding Observations through NGO channels and Government websites and ensures that all relevant departments of the Maldives receive the recommendations for review. UN ١٧٨- عقب استلام الملاحظات الختامية من هيئات المعاهدات، تقوم الدائرة الحكومية المسؤولة عن التقرير ذي الصلة بإعلان ونشر الملاحظات الختامية عن طريق قنوات المنظمات غير الحكومية ومواقع شبكية خاصة بالحكومة وتكفل أن تتلقّى التوصيات كلُّ الدوائر ذات الصلة في ملديف لاستعراضها.
    The trust fund also aimed at strengthening the public information strategy of the mission. A sub-account was established in May 1994 following the receipt of a contribution of $1,186,791 from a private institution. UN واستهدف الصندوق الاستئماني أيضا تعزيز استراتيجية البعثة في مجــال اﻹعــلام؛ وفــي أيار/مايو ١٩٩٤ أنشئ حساب فرعي إثر تلقي تبرع قدره ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا من مؤسسة خاصة.
    following the receipt of medical reports, the Trial Chamber extended the adjournment for another three months and ordered further medical reports. UN وعقب تلقي الدائرة الابتدائية التقارير الطبية، قررت الدائرة تمديد التأجيل لمدة ثلاثة أشهر أخرى وأمرت بتقديم تقارير طبية إضافية.
    19. following the receipt of data and information from the delegation, the subcommission prepared its draft recommendations, which were submitted to the Chair of the Commission by a letter dated 26 November 2014. UN 19 - وعقب ورود البيانات والمعلومات التي قدمها الوفد، أعدت اللجنة الفرعيةُ مشروع توصياتها الذي أحيل إلى رئيس لجنة حدود الجرف القاري بموجب رسالة مؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    following the receipt of the Mission's fund allotments in early April, UNMIN has established its independent financial and procurement operations. UN وفي أعقاب تلقي المخصصات المالية للبعثة في مطلع شهر نيسان/أبريل، قامت البعثة بإرساء عمليات المالية والشراء المستقلة الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more