"following the successful" - Translation from English to Arabic

    • بعد نجاح
        
    • عقب نجاح
        
    • وبعد نجاح
        
    • وبعد النجاح في
        
    • بعد النجاح في
        
    • وعقب نجاح
        
    • وفي أعقاب النجاح في
        
    • وإثر النجاح
        
    • في أعقاب نجاح
        
    • عقب النجاح في
        
    • إثر النجاح
        
    • إثر نجاح
        
    • وعقب النجاح
        
    • وفي أعقاب نجاح
        
    He expressed particular concern about the post-conflict countries' debt impeding their development efforts, and spoke of his country's urgent need for international support, following the successful reconciliation with the newly created South Sudan. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء ديون البلدان الخارجة من النزاع التي تعوق جهودها الإنمائية، وتكلم عن حاجة بلده الملحة إلى الدعم الدولي، بعد نجاح المصالحة مع دولة جنوب السودان المنشأة حديثا.
    UNHCR will phase out its local settlement assistance to Vietnamese refugees in China in 1999 following the successful implementation of a revolving-credit mechanism initiated in 1994 through which refugees have achieved self-reliance. UN وفي عام 1999 تتوقف المفوضية تدريجيا عن تقديم المساعدة للاجئين الفييتناميين في الصين للاستيطان محليا، بعد نجاح تنفيذ نظام ائتمان دائر وُضع في عام 1994 وحقق اللاجئون بفضله الاكتفاء الذاتي.
    I would submit concrete recommendations to that end following the successful organization of the elections. UN وسأقدم توصيات ملموسة لهذا الغرض عقب نجاح تنظيم الانتخابات.
    following the successful set-up in 2013, UNWTO decided to insource its ethics function to UNOPS, pursuant to Joint Inspection Unit recommendations. The Ethics Panel of the United Nations and the Ethics Network UN وبعد نجاح ما تم إنشاؤه في عام 2013 قررت المنظمة العالمية للسياحة أن تعهد إلى مكتب خدمات المشاريع بالإشراف على الجهة المعنية بالأخلاقيات على صعيدها عملاً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    following the successful building of a prototype in 2012, the tool is being tested during 2013. UN وبعد النجاح في بناء نموذج في عام 2012، يجري اختبار الأداة خلال عام 2013.
    It had hoped that, following the successful reorganization of UNIDO, more funds would be available for the implementation of technical cooperation activities. UN وكان يأمل أن يتم، بعد النجاح في اعادة تنظيم اليونيدو، اتاحة المزيد من الأموال لتنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    following the successful convoy to the two towns on 8 May, a two-month convoy plan has been approved by the Governor of Aleppo. UN وعقب نجاح دخول قافلة إلى هاتين البلدتين في 8 أيار/مايو، وافق محافظ حلب على خطة لدخول القوافل لمدة شهرين.
    6. Mr. Hagen (United States of America) said that his delegation would join the consensus on the draft resolution, following the successful efforts of the sponsors to make improvements on the earlier drafts. UN 6 - السيد هاغين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده سينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، بعد نجاح الجهود التي بذلها مقدمو مشروع القرار لإدخال تحسينات على الصياغات السابقة.
    41. following the successful presidential, National Assembly and Provincial Assembly elections in the Democratic Republic of the Congo, the National Assembly was installed on 22 September 2006. UN 41 - بعد نجاح الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية وجمعيات الأقاليم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، افتتحت أعمال الجمعية الوطنية في 22 أيلول/سبتمبر 2006.
    10. following the successful practice of the previous year, there would be a number of executive briefings by senior officials, panel discussions on topics on the Committee's agenda and keynote addresses. UN ١٠ - وأوضح أنه، بعد نجاح ممارسة السنة السابقة، سيعقد كبار المسؤولين عددا من الجلسات اﻹعلامية، والمناقشات في أفرقة حول المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة والبيانات الرئيسية.
    The Council also expresses the hope that following the successful conduct of the elections, the Government will embark on additional concrete measures to show further proof of its commitment to democracy and the rule of law by promulgating the new Constitution and by having the President and Vice-President of the Supreme Court duly elected without further delay. UN كذلك يعرب المجلس عن الأمل في أن تشرع الحكومة، بعد نجاح الانتخابات، في اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لإظهار دليل إضافي على التزامها بالديمقراطية وسيادة القانون، بإصدار الدستور الجديد وانتخاب رئيس المحكمة العليا ونائبه على النحو الواجب بدون مزيد من الإبطاء.
    This is the second such conference organized in Beijing, following the successful conference in 2011. UN وهذا هو المؤتمر الثاني من هذا النوع الذي يُنظَّم في بيجين عقب نجاح المؤتمر الأول في عام 2011.
    The name of the satellite was originally Satellite per Astronomia X (SAX) but was changed, following the successful launch into orbit, to BeppoSAX, after the well-known Italian astrophysicist Giuseppe " Beppo " Occhialini. UN كان اسم الساتل أصلا هو ساتل دراسات الأشعة السينية الفلكية، ولكنه تغير عقب نجاح اطلاقه في مداره فأصبح الساتل بيبوساكس، تيمنا باسم الفيزيائي الفلكي الايطالي المعروف " بيبو " أوتشياليني.
    following the successful consultation on 30 August, the United Nations will remain in East Timor to assist in implementing the result. UN وبعد نجاح الاستطلاع الشعبي في ٠٣ آب/أغسطس، ستبقى اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لكي تساعد على وضع النتيجة موضع التنفيذ.
    3. following the successful parliamentary elections held on 7 June in Lebanon, President Sleiman nominated Saad Hariri, the leader of the parliamentary majority, Prime Minister-designate on 26 June. UN 3 - وبعد نجاح الانتخابات البرلمانية التي نُظمت في 7 حزيران/يونيه في لبنان، عين الرئيس سليمان سعد الحريري، زعيم الأغلبية البرلمانية، كرئيس وزراء مكلف في 26 حزيران/يونيه.
    following the successful implementation of the workshops, the secretariat of the Forum developed a streamlined reporting format that, to date, has led to 55 countries submitting national reports to the Forum at its tenth session. UN وبعد النجاح في تنفيذ حلقات العمل، وضعت أمانة المنتدى نموذجا مبسطا للإبلاغ، وبذلك قدم 55 من البلدان حتى الآن تقاريرها الوطنية إلى المنتدى في دورته العاشرة.
    In Cambodia, where the country is entering a new phase of national reconciliation and rehabilitation following the successful holding of general elections and the establishment of a new Government, a number of challenging obstacles and problems remain to be overcome. UN وفي كمبوديا، حيث تدخل البلاد مرحلة جديدة من المصالحة الوطنية والتعمير بعد النجاح في إجراء انتخابات عامة، وفي إنشاء حكومة جديدة، ما زال يتعين التغلب على عدد من العقبات والمشاكل الحافلة بالتحديات.
    following the successful conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, which constituted an important step on the way towards the implementation of the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, the European Union has been active, and it will continue to be active, in promoting the early entry into force of the Treaty and its universality. UN وعقب نجاح إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦، التي كانت خطوة هامة في سبيل تنفيذ مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، كان الاتحاد اﻷوروبي نشطا في مجال التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر وقبولها على نطاق عالمي، وسيواصل نشاطه في هذا الصدد.
    following the successful organization of a comprehensive train-the-trainer programme for criminal justice officials in the Sahel, the Branch developed a similar programme for law enforcement officers in the region. UN وفي أعقاب النجاح في تنظيم برنامج شامل لتدريب المدرِّبين مخصص لمسؤولي العدالة الجنائية في منطقة الساحل، وضع الفرع برنامجاً مشابهاً لمسؤولي إنفاذ القانون في المنطقة.
    following the successful delivery of nearly nine million revised textbooks in response to the emergency situation in Iraq, the activities of the textbook quality improvement programme continue to focus on the development of textbooks and other learning materials from a peace and human rights perspective. UN وإثر النجاح الذي تحقق في إيصال حوالي 9 ملايين كتاب مدرسي منقح، استجابة للأوضاع الطارئة في العراق، تواصل تركيز أنشطة برنامج تحسين نوعية الكتب المدرسية، على إعداد الكتب المدرسية، وغيرها من المواد التعليمية، من منظور السلام وحقوق الإنسان.
    The videoconferencing capability of ECA and its five subregional offices was enhanced following the successful implementation of the videoconferencing project. UN تم تعزيز قدرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية الخمسة في مجال عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو وذلك في أعقاب نجاح تنفيذ مشروع عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو.
    The potential value of such data for use in a wide range of applications had been predicted even prior to the beginning of the space age and was confirmed following the successful launch and operation of the first remote-sensing satellites. UN وقد كانت إمكانات الانتفاع بهذه البيانات في طائفة واسعة من التطبيقات مُتوقَّعَةً حتى قبل بداية عصر الفضاء، ثمّ تأكّد ذلك عقب النجاح في إطلاق وتشغيل السواتل الأولى من سواتل الاستشعار عن بُعد.
    I am also encouraged by the good cooperation between the African Union and the United Nations following the successful transfer of authority from MISCA to MINUSCA. UN وما زلت متفائلا بالتعاون الجيد القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إثر النجاح في نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    following the successful implementation of the Ceasefire Agreement, the World Bank provided support for the efforts to demobilize and reintegrate former combatants of the various armed groups into civil society. UN وعلى إثر نجاح تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، بدأ تسريح المحاربين السابقين التابعين لمختلف الجماعات المسلحة وإعادة إلحاقهم وإعادة دمجهم بدعمٍ من البنك الدولي.
    following the successful introduction of the programme in the West Bank, and despite current difficulties, the Agency initiated steps to introduce the programme in the Jordan and Syrian Arab Republic fields. UN وعقب النجاح في تنفيذ البرنامج، ورغم المصاعب الحالية، شرعت الوكالة في اتخاذ خطوات لإدخال البرنامج في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    following the successful issuance of the issue paper on the concept of abuse of a position of vulnerability in 2012, UNODC initiated the development of a second issue paper dealing with the issue of consent, which will be followed by a third paper, on the concept of exploitation. UN وفي أعقاب نجاح إصدار ورقة المناقشة بشأن مفهوم استغلال حالة الضعف في عام 2012، بدأ المكتب في وضع ورقة مناقشة ثانية تتناول مسألة الموافقة، على أن تعقبها ورقة ثالثة بشأن مفهوم الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more