"following understanding" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم التالي
        
    • الفهم التالي
        
    • بالتفاهم التالي
        
    However, we have joined the consensus on the following understanding. UN على أننا أنضممنا إلى توافق اﻵراء على أساس التفاهم التالي.
    In adopting the above rule the Conference recorded the following understanding: UN وسجل المؤتمر لدى اعتماده المادة الواردة أعلاه التفاهم التالي:
    In adopting the above rule the Conference recorded the following understanding: UN وسجل المؤتمر لدى اعتماده المادة الواردة أعلاه التفاهم التالي:
    In developing a conceptual approach, we based our work on the following understanding of some key terms: UN 9 - ولدى تطويرنا لنهج مفاهيمي، أسسنا عملنا على الفهم التالي لبعض المصطلحات الرئيسية:
    Australia joins the general agreement on the Political Declaration and Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development on the basis of the following understanding: UN تضم استراليا صوتها إلى الاتفاق العام بشأن الإعلان السياسي وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة استنادا إلى الفهم التالي:
    11. With regard to the composition of the Bureau at the first meeting of the Assembly of States Parties, the Preparatory Commission took note of the following understanding: UN 11 - وفيما يتعلق بتشكيل عضوية المكتب في الجلسة الأولى لجمعية الدول الأطراف، أحاطت اللجنة التحضيرية علما بالتفاهم التالي:
    The criteria for participation in this conference would therefore be based on the following understanding: UN ولذلك، سترتكز معايير الاشتراك في هذا المؤتمر على التفاهم التالي:
    In adopting the above rule the Conference recorded the following understanding: UN وسجل المؤتمر لدى اعتماده المادة الواردة أعلاه التفاهم التالي:
    Integral to this acceptance is the following understanding related to annex 1: UN على أن يكون التفاهم التالي بشأن المرفق اﻷول جزءا لا يتجزأ من هذا القبول:
    HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDING: UN قد توصَّلا إلى التفاهم التالي:
    19. The bureau had reached this decision on the following understanding: UN 19- وقد توصل المكتب إلى هذا القرار على أساس التفاهم التالي:
    The bureau had reached this decision on the following understanding: UN 18- وقد توصل المكتب إلى هذا القرار على أساس التفاهم التالي:
    Having had extensive discussions and exchange of views and desirous of a lasting peace and bolstering tranquillity in Somalia, the Somali leaders came to the following understanding: UN وبعد أن قام الزعماء الصوماليون بإجراء المناقشات وتبادل اﻵراء بصورة مستفيضة، ورغبة منهم في تعزيز السلام الدائم والاستقرار في الصومال، توصل الزعماء الصوماليون إلى التفاهم التالي:
    Nevertheless, given the importance of the Protocol's subject matter, we join the consensus on the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel with the following understanding. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية موضوع البروتوكول، فإننا ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أساس التفاهم التالي.
    5. The Commission included the topic on the following understanding (see A/68/10, para. 168): UN 5 - وأدرجت اللجنة الموضوع على أساس التفاهم التالي: (انظر A/68/10، الفقرة 168):
    I should therefore like to inform the Assembly that we are going to join the consensus on the new scale of assessments with the following understanding. UN وأود بالتالي أن أبلغ الجمعية العامة بأننا سننضم إلى توافــق الآراء بشأن الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة على أساس الفهم التالي.
    It is in this spirit that the European Union joined the consensus on the resolution based on the following understanding of some fundamental issues raised therein. UN وبهذه الروح، شارك الاتحاد الأوروبي توافق الآراء على القرار على أساس الفهم التالي لبعض المسائل الجوهرية التي يثيرها القرار.
    3. The Review Conference could reiterate the following understanding of the obligations contained in article X: UN 3 - يمكن للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة أن يعيد تأكيد الفهم التالي للالتزامات الواردة في المادة العاشرة:
    On the issuance of laissez-passer documents by the United Nations to the members and officials of the Tribunal, the following understanding was reached: although their issuance by the United Nations would facilitate the development of the Tribunal and promote cost-effectiveness, the Tribunal would retain its juridical personality and capacities, as set out in the provisions of the Convention and the Agreement. UN وفيما يتعلق بإصدار وثائق سفر من جانب اﻷمم المتحدة ﻷعضاء المحكمة وموظفيها، فقد تم التوصل إلى الفهم التالي: بالرغم من أن إصدار هذه الوثائق من جانب اﻷمم المتحدة من شأنه أن يسهل تطور المحكمة وتعزيز الجدوى الاقتصادية، فإن المحكمة تحتفظ بشخصيتها القضائية وصلاحياتها كما حددتها أحكام الاتفاقية والاتفاق.
    The delegation of Japan joined the consensus on paragraph 106 (k) on the following understanding. UN فقد انضم وفد اليابان الى توافق اﻵراء بشأن الفقرة ١٠٦ )ك( على أساس الفهم التالي.
    At the 42nd plenary meeting, on 12 July 2002, the Commission took note of the following understanding concerning the Bureau for the first meeting of the Assembly of States Parties: UN وأحاطت اللجنة علما، في جلستها العامة 42 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2002، بالتفاهم التالي المتعلق بالمكتب في الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more