"follows from article" - Translation from English to Arabic

    • يستنتج من المادة
        
    • أمر مترتب على المادة
        
    • يترتب على المادة
        
    • يتبين من المادة
        
    Because such cases nevertheless occur, it follows from article 7, read together with article 2 of the Covenant, that States must ensure an effective protection through some machinery of control. UN ولما كانت هذه الحالات تحدث مع ذلك، فانه يستنتج من المادة 7، لدى قراءتها مع المادة 2 من العهد، أن على الدول أن تضمن حماية فعالة بإنشاء آلية للرقابة.
    Because such cases nevertheless occur, it follows from article 7, read together with article 2 of the Covenant, that States must ensure an effective protection through some machinery of control. UN وحيث أن ذلك لا يمنع من حدوث مثل تلك الحالات فانه يستنتج من المادة 7، إذا ما فهمت بالاقتران مع المادة 2 من العهد، ان على الدول أن تضمن حماية فعالة عن طريق نوع من الأجهزة يتولى المراقبة.
    Because such cases nevertheless occur, it follows from article 7, read together with article 2 of the Covenant, that States must ensure an effective protection through some machinery of control. UN وحيث أن ذلك لا يمنع من حدوث مثل تلك الحالات فانه يستنتج من المادة 7، إذا ما فهمت بالاقتران مع المادة 2 من العهد، أن على الدول أن تضمن حماية فعالة عن طريق نوع من الأجهزة يتولى المراقبة.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    It follows from article 35 of the Constitution of the Slovak Republic that everyone has the right to free selection of occupation and the preparation for it. UN 209- يترتب على المادة 35 من دستور الجمهورية السلوفاكية أن لكل شخص الحق في الاختيار الحر لمهنته والاستعداد لها.
    It nevertheless follows from article 18, subparagraph (a), of the Vienna Conventions that it is States or international organizations that have " signed the treaty or [have] exchanged instruments constituting the treaty subject to ratification, acceptance or approval, until [they] shall have made [their] intention clear not to become a party to the treaty " . UN غير أنه يتبين من المادة 18(أ) من اتفاقيتي فيينا أن المقصود هو الدول والمنظمات الدولية التي " وقَّعت المعاهدة أو تبادلت الصكوك المنشئة لها رهناً بالتصديق أو بالإقرار الرسمي أو بالقبول أو الموافقة، وذلك إلى أن تفصح تلك الدولة أو تلك المنظمة عن نيتها بألاّ تصبح طرفاً في المعاهدة " .
    Because such cases nevertheless occur, it follows from article 7, read together with article 2 of the Covenant, that States must ensure an effective protection through some machinery of control. UN وحيث أن ذلك لا يمنع من حدوث مثل تلك الحالات فانه يستنتج من المادة ٧، اذا ما فهمت بالاقتران مع المادة ٢ من العهد، ان على الدول أن تضمن حماية فعالة عن طريق نوع من اﻷجهزة يتولى المراقبة.
    Because such cases nevertheless occur, it follows from article 7, read together with article 2 of the Covenant, that States must ensure an effective protection through some machinery of control. UN وحيث أن ذلك لا يمنع من حدوث مثل تلك الحالات فانه يستنتج من المادة ٧، اذا ما فهمت بالاقتران مع المادة ٢ من العهد، ان على الدول أن تضمن حماية فعالة عن طريق نوع من اﻷجهزة يتولى المراقبة.
    Because such cases nevertheless occur, it follows from article 7, read together with article 2 of the Covenant, that States must ensure an effective protection through some machinery of control. UN وحيث أن ذلك لا يمنع من حدوث مثل تلك الحالات فانه يستنتج من المادة 7، إذا ما فهمت بالاقتران مع المادة 2 من العهد، أن على الدول أن تضمن حماية فعالة عن طريق نوع من الأجهزة يتولى المراقبة.
    Because such cases nevertheless occur, it follows from article 7, read together with article 2 of the Covenant, that States must ensure an effective protection through some machinery of control. UN وحيث أن ذلك لا يمنع من حدوث مثل تلك الحالات فانه يستنتج من المادة 7، إذا ما فهمت بالاقتران مع المادة 2 من العهد، أن على الدول أن تضمن حماية فعالة عن طريق نوع من الأجهزة يتولى المراقبة.
    6. While it follows from article 6 (2) to (6) that States parties are not obliged to abolish the death penalty totally they are obliged to limit its use and, in particular, to abolish it for other than the " most serious crimes " . UN 6- ومع انه يستنتج من المادة 6(2) إلى (6) إن الدول الأطراف ليست ملزمة بإلغاء عقوبة الإعدام إلغاء تاما.
    6. While it follows from article 6 (2) to (6) that States parties are not obliged to abolish the death penalty totally they are obliged to limit its use and, in particular, to abolish it for other than the " most serious crimes " . UN ٦- ومع انه يستنتج من المادة ٦)٢( الى )٦( ان الدول اﻷطراف ليست ملزمة بالغاء عقوبة الاعدام الغاء تاما.
    6. While it follows from article 6 (2) to (6) that States parties are not obliged to abolish the death penalty totally they are obliged to limit its use and, in particular, to abolish it for other than the " most serious crimes " . UN 6- ومع انه يستنتج من المادة 6(2) إلى (6) إن الدول الأطراف ليست ملزمة بإلغاء عقوبة الإعدام إلغاء تاما.
    6. While it follows from article 6 (2) to (6) that States parties are not obliged to abolish the death penalty totally they are obliged to limit its use and, in particular, to abolish it for other than the " most serious crimes " . UN ٦- ومع انه يستنتج من المادة ٦)٢( الى )٦( ان الدول اﻷطراف ليست ملزمة بالغاء عقوبة الاعدام الغاء تاما.
    6. While it follows from article 6 (2) to (6) that States parties are not obliged to abolish the death penalty totally they are obliged to limit its use and, in particular, to abolish it for other than the " most serious crimes " . UN 6- ومع انه يستنتج من المادة 6(2) إلى (6) إن الدول الأطراف ليست ملزمة بإلغاء عقوبة الإعدام إلغاء تاما.
    6. While it follows from article 6 (2) to (6) that States parties are not obliged to abolish the death penalty totally they are obliged to limit its use and, in particular, to abolish it for other than the " most serious crimes " . UN 6- ومع انه يستنتج من المادة 6(2) إلى (6) إن الدول الأطراف ليست ملزمة بإلغاء عقوبة الإعدام إلغاء تاما.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its General Comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its General Comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    This follows from article 2.1 of the Covenant, which obliges a State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources, as previously pointed out by the Committee in its general comment No. 3, paragraph 10. UN وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10.
    Although no constitutional fundamental right to have concrete benefits follows from article 70/E of the Constitution, the State shall - on the basis of its general obligation to provide support - strive for securing the widest possible range of social benefits, as a result of the international obligations of the State. UN وبالرغم من أنه لا يترتب على المادة 70/هاء من الدستور أي حق دستوري أساسي في الحصول على استحقاقات ملموسة، ينبغي للدولة أن تبذل - استناداً إلى التزامها العام بتقديم الدعم - ما في وسعها لتأمين الاستحقاقات الاجتماعية لأوسع مجموعة ممكنة، وذلك كنتيجة لالتزامات الدولة على الصعيد الدولي(17).
    It nevertheless follows from article 18, subparagraph (a), of the Vienna Conventions that what is meant is States and international organizations that have " signed the treaty or [have] exchanged instruments constituting the treaty subject to ratification, formal confirmation, acceptance or approval, until [they] shall have made [their] intention clear not to become a party to the treaty " . UN غير أنه يتبين من المادة 18 (أ) من اتفاقيتي فيينا أن المقصود هو الدول والمنظمات الدولية التي " وقَّعت المعاهدة أو تبادلت الصكوك المنشئة لها رهناً بالتصديق أو بالإقرار الرسمي أو بالقبول أو الموافقة، وذلك إلى أن تفصح تلك الدولة أو تلك المنظمة عن نيتها بألاّ تصبح طرفاً في المعاهدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more