"food aid to" - Translation from English to Arabic

    • المعونة الغذائية إلى
        
    • المساعدة الغذائية
        
    • المعونة الغذائية في
        
    • المعونة الغذائية على
        
    • المعونة الغذائية المقدمة إلى
        
    • بالمعونة الغذائية
        
    • المساعدات الغذائية إلى
        
    • معونة غذائية إلى
        
    • المعونة الغذائية المقدمة الى
        
    • المعونة الغذائية بهدف
        
    • معونة غذائية ل
        
    • العون الغذائي
        
    • برامج المعونة الغذائية من أجل
        
    • معونات غذائية
        
    • والمعونة الغذائية
        
    Summary Evaluation Report of the Strategic Evaluation -- From food aid to Food Assistance: Working in Partnership and Management Response UN تقرير موجز عن التقييم الاستراتيجي للتحول من المعونة الغذائية إلى المساعدة الغذائية: العمل في شراكة، ورد الإدارة عليه
    This analysis points to the need for continued targeting of food aid to the most vulnerable populations. UN ويشير هذا التحليل إلى اقتضاء مواصلة توجيه المعونة الغذائية إلى أكثر الفئات ضعفا ضمن السكان.
    In the short run, it was critical that food aid to many Least Developed Countries be increased as a matter of urgency. UN وعلى المدى القصير، من المهم القيام على وجه الاستعجال بزيادة المعونة الغذائية إلى الكثير من أقل البلدان نمواً.
    The potential impacts on local agricultural production should not lead to dismissing the usefulness of food aid to meet the needs of the food-insecure, under certain conditions and provided the right instruments are used. UN ولا ينبغي أن تؤدي الآثار المتوقعة على الإنتاج الزراعي المحلي إلى إنكار فائدة المعونة الغذائية في تلبية احتياجات من يعانون انعدام الأمن الغذائي، وذلك في حالات بعينها وشريطة استعمال الأدوات الصحيحة.
    The World Food Programme distributes food aid to an additional 300,000 persons. UN ويوزع برنامج الغذاء العالمي المعونة الغذائية على 000 300 شخص إضافي().
    The reopening of the seaport will significantly reduce the cost and time needed to deliver food aid to the region. UN وستؤدي إعادة فتح الميناء البحري إلى تخفيض ملحوظ للكلفة والوقت اللازمين لإيصال المعونة الغذائية إلى أهالي المنطقة.
    The crisis in Afghanistan has drawn our attention to the problem of getting food aid to populations who are starving. UN وقد وجهت الأزمة في أفغانستان نظرنا إلى مشكلة توصيل المعونة الغذائية إلى السكان الذين يتضورون جوعاً.
    The Agency's largest activity has been the provision of food aid to over 1.3 million refugees. UN وتمثل أكبر نشاط اضطلعت به الوكالة في تقديم المعونة الغذائية إلى ما ينوف على 1.3 مليون لاجئ.
    2002 Emergency Appeal, food aid to Palestine Refugees UN نداء الطوارئ 2002، تقديم المعونة الغذائية إلى اللاجئين الفلسطينيين
    An airlift of food aid to Upper Lofa is once more under consideration. UN ويجري حاليا النظر من جديد بإقامة جسر جوي لنقل المعونة الغذائية إلى لوفا العليا.
    The World Food Programme (WFP) reported on its recent strategic shift away from food aid to a varied set of food assistance interventions. UN أبلغ برنامج الأغذية العالمي عن تحوله الاستراتيجي في الآونة الأخيرة من المعونة الغذائية إلى مجموعة متنوعة من مبادرات المساعدة الغذائية.
    Under article II of that treaty, the parties agreed to contribute as food aid to developing countries wheat and other grains in specified annual amounts. UN فوفقاً لأحكام المادة الثانية من هذه المعاهدة، اتفقت الأطراف على تقديم قمح وحبوب غذائية أخرى، على سبيل المعونة الغذائية إلى البلدان النامية، بكميات سنوية محددة.
    Shipping is the principal and fastest route used by WFP to move large amounts of food aid to Somalia. UN إذ أن النقل البحري هو الطريق الرئيسي والأسرع الذي يستخدمه برنامج الأغذية العالمي لنقل كميات كبيرة من المعونة الغذائية إلى الصومال.
    Hence the country, to a certain degree, is dependent on international food aid to meet the overall food required for its population. UN ولذلك، يعتمد البلد، إلى درجة ما، على المساعدة الغذائية الدولية لتلبية احتياجات السكان من الغذاء.
    B. Improving the contribution of food aid to the realization of the right to food: the need for disciplined and context-specific UN باء - تحسين إسهام المعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء: الحاجة إلى معونة غذائية منظمة ومحددة السياق 30-35 16
    Early food aid pledges, in combination with the Emergency Food Security Reserve of Ethiopia, allowed food aid to be pre-positioned in a timely manner. UN فقد مكنت الإعلانات المبكرة عن التبرعات بالمعونة الغذائية، إلى جانب احتياطي إثيوبيا للأمن الغذائي في حالات الطوارئ، من توزيع المعونة الغذائية على أماكنها في الوقت المحدد.
    Similarly, food aid to the health sector acts as an incentive for outpatients to attend centres for continuous treatment against tuberculosis and as a budgetary saving by providing rations through hospital meals to in-patients. UN وبالمثل، تعد المعونة الغذائية المقدمة إلى القطاع الصحي حافزا للمرضى الخارجيين على الذهاب إلى المراكز الصحية لمواصلة تلقي العلاج ضد مرض السل وبمثابة وفورات للميزانية بتقديم حصص اﻹعاشة عن طريق الوجبات التي تقدمها المستشفيات إلى نزلائها.
    The Agency was forced to delay emergency food aid to 135,000 families towards the end of the year. UN واضطرت الوكالة إلى تأجيل تزويد 000 135 أسرة بالمعونة الغذائية الطارئة إلى نهاية العام.
    Council also notes the continuing deterioration of the humanitarian situation in the region, and stresses the need for urgent action to allow the delivery of food aid to the affected populations. UN ويلاحظ المجلس أيضا استمرار تدهور الحالة الإنسانية في المنطقة، ويؤكد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للسماح بتقديم المساعدات الغذائية إلى السكان المتضررين.
    The Foundation had also agreed to supply $500 million to provide food aid to the poorest groups in Gaza during the month of Ramadan 2010. UN ووافقت المؤسسة أيضا على توفير 500 مليون دولار لتقديم معونة غذائية إلى أكثر المجموعات فقرا في غزة خلال شهر رمضان 2010.
    In the past three years, more than 4,000 schoolchildren, 37 per cent of them girls, participated in the project. Similarly, food aid to the health sector acts as an incentive for out-patients to attend centres for continuous treatment against tuberculosis and as a budgetary saving by providing rations through hospital meals to in-patients. UN وفي السنوات الثلاث اﻷخيرة، اشترك في هذا المشروع أكثر من ٠٠٠ ٤ تلميذ، ٣٧ في المائة منهم من اﻹناث، وبالمثل، تعد المعونة الغذائية المقدمة الى القطاع الصحي حافزا للمرضى الخارجيين على الذهاب الى المراكز الصحية لمواصلة تلقي العلاج من السل، واقتصادا في النفقات من خلال حصص اﻹعاشة عن طريق الوجبات التي تقدمها المستشفيات إلى نزلائها.
    WFP uses food aid to improve the health of mothers and children, support school feeding and skills training, build community assets, mitigate the impact of natural disasters and support sustainable livelihood activities. UN ويستخدم البرنامج المعونة الغذائية بهدف تحسين صحّة الأمهات والأطفال، ودعم التغذية المدرسية والتدريب على المهارات، وبناء مقومات مجتمعية، والتخفيف من أثر الكوارث الطبيعية، ودعم أنشطة توفير سُبُل الرزق المستدامة.
    UNRWA's largest activity has been the provision of food aid to over 1.3 million refugees. UN وكان أكبر نشاط اضطلعت به الأونروا هو توفير العون الغذائي إلى ما يزيد على 1.3 مليون لاجئ.
    The agricultural sector needed support through food aid to encourage privatization and the redistribution of land to new settlers. UN والقطاع الزراعي بحاجة إلى الدعم من خلال برامج المعونة الغذائية من أجل تشجيع الخصخصة وإعادة توزيع الأراضي على المستوطنين الجدد.
    The Government has also made attempts to source external food aid to alleviate the food problem. UN وبذلت الحكومة أيضا محاولات للحصول على معونات غذائية خارجية بغرض تخفيف من حدة مشكلة الغذاء.
    Further progress is required in untying technical assistance and food aid to the least developed countries. UN ولا بد من إحراز مزيد من التقدم في فك قيود المساعدة الإنمائية والمعونة الغذائية المقدمة لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more