"food and medical supplies" - Translation from English to Arabic

    • الأغذية واللوازم الطبية
        
    • اﻹمدادات الغذائية والطبية
        
    • الأغذية والإمدادات الطبية
        
    • والأغذية واللوازم الطبية
        
    • المواد الغذائية والطبية
        
    • الغذاء والإمدادات الطبية
        
    • الغذائية والإمدادات الطبية
        
    • لوازم غذائية وطبية
        
    • والأغذية والإمدادات الطبية
        
    • المواد الغذائية واللوازم الطبية
        
    • غذاء ولوازم طبية
        
    • أغذية ولوازم طبية
        
    • الإمدادات الغذائية والطبية إلى
        
    Approximately 36.5 tons of food and medical supplies were lost. UN وفُقد بذلك حوالي 36.5 طنا من الأغذية واللوازم الطبية.
    Since the signing of the Agreement, cross-line routes have been opened from Monrovia and Buchanan into NPFL areas to bring needed food and medical supplies to the people there. UN ومنذ التوقيع على الاتفاق تم فتح طرق عبور خط الجبهة من مونروفيا وبوكانان إلى داخل مناطق الجبهة الوطنية القومية لليبريا لجلب اﻹمدادات الغذائية والطبية اللازمة للسكان هناك.
    Under the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, Israel itself was obliged to ensure that the Palestinian people had food and medical supplies, to maintain medical services and to facilitate the operation of educational institutions. UN وبموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، فإن إسرائيل نفسها ملزمة بكفالة توفير الأغذية والإمدادات الطبية للشعب الفلسطيني، وموالاة الخدمات الطبية، وتسهيل تشغيل المؤسسات التعليمية.
    In these cases, States should consider prioritizing efforts to realize children's right to health, including through appropriate international medical aid; distribution and management of resources, such as safe and potable water, food and medical supplies; and financial aid to the most vulnerable or marginalized children. UN وفي هذه الحالات، ينبغي للدول أن تنظر في إعطاء الأولوية للجهود الرامية إلى إعمال حق الأطفال في الصحة، بطرق منها تقديم المساعدة الطبية الدولية المناسبة وتوزيع الموارد وإدارتها، كالمياه المأمونة الصالحة للشرب والأغذية واللوازم الطبية والمعونات المالية لأكثر الأطفال ضعفاً أو تهميشاً.
    The import of some food and medical supplies to Gaza has been permitted but the export of goods has been severely curtailed. UN وسُمح باستيراد بعض المواد الغذائية والطبية إلى غزة ولكن قيوداً مشددة فُرضت على تصدير البضائع.
    Severe shortages of food and medical supplies were reported inside Vaharai. In particular, access was extremely limited in Vaharai North and Vallevelly, Paddipalai and Vavunatheevu in south-west Batticaloa. UN وتم الإبلاغ عن نقص حاد في الغذاء والإمدادات الطبية داخل فاهاراي، وعلى وجه الخصوص، فقد كان الدخول محدودا بدرجة قصوى في شمال فاهاراي، وفي فاليفالي وباديبالي وفافوناثيفو بشمال غرب باتيكالوا.
    Outside the city with food and medical supplies. Open Subtitles خارج المدينة مع الغذائية والإمدادات الطبية.
    (a) Ensuring that all households have access to basic food and medical supplies and other services, including education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأسر المعيشية على الإمدادات الأساسية من لوازم غذائية وطبية وغيرها من الخدمات، بما فيها التعليم؛
    However, some activities continued to be undertaken by the United Nations national staff, especially with regard to the distribution of food and medical supplies. UN غير أن موظفي الأمم المتحدة واصلوا القيام ببعض الأنشطة، ولا سيما فيما يتعلق بتوزيع الأغذية واللوازم الطبية.
    At the same time, I am also deeply concerned about the safety and security of UNMEE personnel, particularly those deployed at remote sites, where they are solely dependent on generators for energy to power communications and to preserve food and medical supplies. UN وفي نفس الوقت، يساورني قلق بالغ أيضا إزاء سلامة أفراد البعثة وأمنهم، وبخاصة الأفراد المنتشرين في مواقع نائية، حيث يعولون فقط على المولدات الكهربائية التي توفر الكهرباء اللازمة لإجراء الاتصالات وحفظ الأغذية واللوازم الطبية.
    During the last two weeks of November, over 2,000 transports went into the Gaza Strip from Israel, carrying basic food and medical supplies. UN خلال الأسبوعين الأخيرين من تشريـن الثاني/نوفمبر، دخلـت أكثر من 000 2 شاحنة إلى قطاع غزة من إسرائيل، تنقل الأغذية واللوازم الطبية الأساسية.
    The humanitarian airlift to Sarajevo, the largest since the Berlin airlift, started its operation on 3 July 1992, bringing a daily average of 200 metric tons of food and medical supplies. UN وفي ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢، بدأت عمليات اﻹسقاط الجوي لمواد اﻹغاثة اﻹنسانية الى سراييفو، وهي أضخم عملية من هذا القبيل منذ عملية برلين، بمعدل ٢٠٠ طن متري يوميا من اﻹمدادات الغذائية والطبية.
    With regard to central and southern Iraq, the recent assertion to the Security Council that food and medical supplies intended for those areas were being stockpiled rather than distributed was false and the result of a misunderstanding concerning the operation of the various delivery contracts involved. UN وفيما يتعلق بوسط وجنوب العراق. فإن الزعم مؤخرا أمام مجلس اﻷمن بأن اﻹمدادات الغذائية والطبية الموجهة لتلك المناطق يجري تكديسها بدلا من توزيعها، إنما هو ادعاء كاذب ونتيجة سوء فهم بشأن تنفيذ مختلف عقود التسليم ذات الصلة بهذا الموضوع.
    63. UNRWA mounted a large operation to deliver food and medical supplies to needy refugees who had fled the camp and to Jenin hospital but was not allowed to enter the camp. UN 63 - وجهزت الأونروا عمليةكبيرة لإيصال الأغذية والإمدادات الطبية للاجئين المعوزين الذين كانوا قد فروا من المخيم، وإلى مستشفى جنين، غير أنه لم يسمح لها بدخول المخيم.
    These require the free passage of consignments of medical and hospital stores and the free passage of foodstuffs, clothing and medicines intended for certain vulnerable categories of persons and impose a duty to ensure food and medical supplies to the population and to ensure and maintain medical and hospital establishments and services and public health and hygiene in an occupied territory. UN فهذه المواد تقضي بحرية مرور شحنات المواد الطبية ولوازم المستشفيات وبحرية مرور المواد الغذائية والملابس والأدوية المرسلة لفئات ضعيفة معينة من الأشخاص؛ وتفرض واجب كفالة وصول الأغذية والإمدادات الطبية إلى السكان وكفالة وصيانة المنشآت والخدمات الطبية والمستشفيات ومنشآت الصحة العامة والصحة الشخصية في الأراضي المحتلة.
    Already price increases for housing, food and medical supplies affect Liberians negatively, while the local business community continues to enrich itself. UN وقد بدأت بالفعل الزيادات التي طرأت على المساكن والأغذية واللوازم الطبية تؤثر تأثيرا سلبيا على الليبريين، في حين استمرت الأوساط التجارية المحلية في الإثراء.
    The import of some food and medical supplies to Gaza has been permitted but the export of goods has been severely curtailed. UN وسُمح باستيراد بعض المواد الغذائية والطبية إلى غزة ولكن قيوداً مشددة فُرضت على تصدير البضائع.
    This included basic necessities of life, such as food and medical supplies, and products required for the conduct of daily life, such as fuel, electricity, school items, and repair and construction material. UN وقد شمل ذلك الاحتياجات الأساسية للحياة، مثل الغذاء والإمدادات الطبية والمنتجات المطلوبة لاستمرار الحياة اليومية، كالوقود والكهرباء واللوازم المدرسية ومواد الترميم والبناء.
    The presence of unexploded ordnance drains scarce medical resources, hinders agricultural production and other economic activity, prevents the delivery of food and medical supplies to vulnerable populations, and hinders reconstruction and development. UN ويستنفد وجود الذخائر غير المفجرة الموارد الطبية الشحيحة، ويعيق الإنتاج الزراعي والأنشطة الاقتصادية الأخرى، ويحول دون إيصال المواد الغذائية والإمدادات الطبية للسكان المستضعفين، كما يعوق إعادة الإعمار والتنمية.
    (a) Ensuring that all households have access to basic food and medical supplies and other services, including education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأسر المعيشية على الإمدادات الأساسية من لوازم غذائية وطبية وغيرها من الخدمات، بما فيها التعليم؛
    Priority in the provision of international medical aid, distribution and management of resources, such as safe and potable water, food and medical supplies, and financial aid should be given to the most vulnerable or marginalized groups of the population. UN وينبغي إعطاء الأولوية في تقديم المساعدة الطبية الدولية، وتوزيع الموارد وإدارتها، مثل المياه النظيفة الصالحة للشرب، والأغذية والإمدادات الطبية والمعونات المالية إلى أضعف المجموعات السكانية وأشدها تعرضا للتهميش.
    This is an important element, allowing the Agency to carry out its activities, and includes food and medical supplies, school textbooks, in-kind services for consultancy and project staff and the use of land for UNRWA facilities such as schools and health clinics. Figure I UN وهذه المساهمات عنصر هام يسمح للوكالة بالاضطلاع بأنشطتها، ويشمل المواد الغذائية واللوازم الطبية والكتب المدرسية والخدمات العينية المقدمة من الخبراء الاستشاريين وموظفي المشاريع إضافة إلى تخصيص الأراضي لاستخدام منشآت الأونروا مثل المدارس والمستوصفات.
    The humanitarian situation in Guinea-Bissau was described as very difficult: recent fighting had displaced thousands, killed dozens, wounded hundreds and nearly exhausted remaining food and medical supplies. UN ووصِفت الحالة اﻹنسانية في غينيا - بيساو بأنها صعبة جـدا: فقـد أدى القتال اﻷخيـر إلـى تشريـد اﻵلاف وقتل العشرات وجرح المئات واستنفد تقريبا ما تبقى من غذاء ولوازم طبية.
    UNOMUR has facilitated the transit of several vehicles transporting food and medical supplies to Rwanda for the World Food Programme (WFP) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وقد يسرت البعثة عبور عدة مركبات كانت تنقل أغذية ولوازم طبية الى رواندا لبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    6. Expresses grave concern over the commission of inquiry's reports on prisoners in government facilities being held in dire conditions, denied medical assistance and food and subjected to torture, and over the restrictions placed on food and medical supplies reaching Aleppo Central Prison and other detention facilities by a number of groups, including Jabhat al-Nusra; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء تقارير لجنة التحقيق المتعلقة بالسجناء في المرافق الحكومية حيث يحتجزون في ظروف قاسية، ويحرمون من المساعدة الطبية والغذاء، ويتعرضون للتعذيب، وإزاء القيود التي يفرضها عدد من الجماعات، بما فيها " جبهة النصرة " ، على وصول الإمدادات الغذائية والطبية إلى سجن حلب المركزي وغيره من مرافق الاحتجاز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more