"food crops and" - Translation from English to Arabic

    • المحاصيل الغذائية
        
    It must ensure both the production of needed food crops and the more profitable cash crops. UN ويجب أن تكفل إنتاج كلا من المحاصيل الغذائية الضرورية والمحاصيل النقدية التي تدر ربحا أكبر.
    food crops and fruit trees lead agricultural production with close to 40 per cent of gross agriculture output (GAO). UN وتتصدر المحاصيل الغذائية والأشجار المثمرة الإنتاج الزراعي بما يقارب 40 في المائة من الناتج الزراعي الإجمالي.
    Indigenous African food crops and other useful plants UN المحاصيل الغذائية وغيرها من النباتات الافريقية المحلية المفيدة
    The economic, social and cultural rights of the citizens of her country were being jeopardized by the continuing loss of vital land, the destruction of food crops and the contamination of the groundwater supply by seawater. UN والحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية للمواطنين في بلدها تتعرض للخطر بسبب استمرار فقدان أرض حيوية، وتدمير المحاصيل الغذائية وتلوث إمدادات المياه الجوفية بمياه البحر.
    104. From 2009 to 2011 the agricultural sector recorded an increase in the production of food crops and livestock resulting in the reduction of imports. UN 104- وسجل القطاع الزراعي بين عامي 2009 و2011 زيادة في إنتاج المحاصيل الغذائية والماشية مما أدى إلى تقليص الواردات.
    However, Africa can also take advantage of the opportunities presented by rising food and energy prices to increase their net output of food crops and expand energy exploration and exploitation. UN بيد أن أفريقيا يمكنها أيضاً أن تستفيد من الفرص التي يتيحها ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة لزيادة ناتجها الصافي من المحاصيل الغذائية والتوسع في استكشافات الطاقة واستغلالها.
    If the sustainability of the environment was to be maintained, countries needed to strike the right balance between increasing production of food crops and the search for alternative sources of energy. UN وقالت إنه إذا أُريد الحفاظ على استدامة البيئة، فإنه يلزم أن تحقق البلدان التوازن الصحيح بين زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية والبحث عن مصادر بديلة للطاقة.
    To that end, Namibia had instituted specific rural development programmes whose aim was to increase the production of food crops and introduce environmentally sound technology and sustainable farming methods. UN ولتحقيق ذلك وضعت ناميبيا برامج محددة للتنمية الريفية تهدف إلى زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية وتطبيق التكنولوجيا السليمة بيئيا وطرائق الفلاحة المستدامة.
    Increased applications of scientific and technological advances resulted, as the experience of Bangladesh demonstrated, in better yields in food crops and a reduction in the negative impact of natural disasters. UN وقد نجمت عن زيادة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي، كما أثبتت خبرة بنغلاديش، عائدات أفضل في المحاصيل الغذائية وفي الحد من الآثار السلبية للكوارث الطبيعية.
    Its activities focus on (i) soil and water conservation and management; (ii) indigenous food crops and other useful plants; and (iii) mineral resource development; UN وتنصــب أنشطة المعهد على: ' ١ ' صون التربة والمياه وتنظيم استغلالهما؛ ' ٢ ' زراعة المحاصيل الغذائية المحلية وغيرها من النباتات المفيدة؛ ' ٣ ' تنمية الموارد المعدنية؛
    8. Agriculture is restricted to food crops and pasture, mainly on Tortola, Jost Van Dyke and Virgin Gorda. UN ٨ - تقتصر الزراعة على المحاصيل الغذائية والمراعي، لا سيما في تورتولا وجوست فان ديك وفرجن غوردا.
    8. The question is how research can be reoriented towards the typical African food crops and crops suitable for African conditions. UN ٨ - والسؤال المطروح هو كيف يمكن إعادة توجيه البحوث نحو المحاصيل الغذائية اﻷفريقية التقليدية والمحاصيل المناسبة للظروف اﻷفريقية.
    The interruption of food supplies, the destruction of food crops and agricultural infrastructures, the disintegration of families and communities, the displacement of populations, the destruction of health services and programmes and of water and sanitation systems all take a heavy toll on children. UN واﻷطفال هم أكثر من يتأثر بقطع اﻹمدادات الغذائية وتدمير المحاصيل الغذائية والهياكل اﻷساسية الزراعية وتحطم اﻷسر والجماعات وتشريد السكان وتدمير الخدمات والبرامج الصحية ونظم المياه والمرافق الصحية.
    (iv) Expand public investments and incentives, in particular for small-scale producers, to increase production of traditional food crops and livestock and accelerate the transition to more sustainable practices; UN ' 4` التوسع في الاستثمارات والحوافز العامة، وخاصة بالنسبة لصغار المنتجين، لزيادة إنتاج المحاصيل الغذائية التقليدية وتربية الماشية والإسراع بالتحول إلى ممارسات أكثر استدامة؛
    These fuels can be produced sustainably to minimize the impact on food crops and freshwater usage. UN ويمكن إنتاج هذه الأنواع من الوقود بشكل مستدام للإقلال إلى أدنى حد من الآثار على المحاصيل الغذائية واستخدام المياه العذبة.
    Initially, the work in Africa is focusing on (a) soil and water conservation and management, (b) indigenous African food crops and other useful plants and (c) mineral resources development. UN والعمل في افريقيا يركز، أساسا، على ما يلي: )أ( حفظ وادارة التربة والمياة، و)ب( المحاصيل الغذائية الافريقية المحلية وغيرها من النباتات المفيدة، و)ج( تنمية الموارد المعدنية.
    Policies based on the doctrines of the World Trade Organization and the international financial institutions have paradoxically had a considerable impact on food crops and local agriculture, which have either been abandoned or focused on speculative crops. UN والسياسات القائمة على أساس نظريات منظمة التجارة العالمية والمؤسسات المالية الدولية، كان لها أثر كبير ومتناقض على المحاصيل الغذائية والزراعة على الصعيد المحلي، التي أصبحت إما مهجورة أو مركزة على محاصيل المضاربة.
    (e) Encourage, where appropriate, the use of traditional and underutilized food crops and fish resources; UN )ﻫ( تشجيع استخدام المحاصيل الغذائية والموارد السمكية التقليدية وغير المستغلة بصورة كافية، حيثما يكون مناسبا؛
    25. Owing to this refusal, important supplies to be used for Cuban agriculture could not reach their destination; this affected areas planted with various food crops and had a significant economic impact on the country. UN ٥٢ - وتسبب هذا الرفض في استحالة وصول إمدادات كبيرة موجهة الى الزراعة الكوبية مما أضر بالمناطق المزروعة بشتى المحاصيل الغذائية وكان له وقع اقتصادي كبير على البلد.
    Initially, activities have concentrated on (a) soil and water conservation and management, (b) indigenous African food crops and other useful plants, and (c) development of mineral resources. UN واتجه تركيز اﻷنشطة في بــــادئ اﻷمر نحو )أ( حفظ التربــة والميـــاه وإدارتهما، )ب( المحاصيل الغذائية وســائر النباتات الافريقيــة المحلية المفيدة، )ج( تنمية الموارد المعدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more