"food emergencies" - Translation from English to Arabic

    • حالات الطوارئ الغذائية
        
    • وحالات الطوارئ الغذائية
        
    • الطلبات الطارئة على اﻷغذية
        
    • الحالات الغذائية الطارئة
        
    • وحدوث طوارئ في مجال اﻷغذية
        
    food emergencies persist in 32 countries. UN وتستمر حالات الطوارئ الغذائية في 32 بلداً.
    Africa continues to suffer from repeated food emergencies caused by ecological and climatic factors and from conflict. UN ولا تزال أفريقيا تعاني من حالات الطوارئ الغذائية المتكررة الناجمة عن عوامل إيكولوجية ومناخية وبسبب الصراعات.
    The average number of food emergencies each year in Africa has almost tripled since the 1980s. UN وقد تضاعف متوسط عدد حالات الطوارئ الغذائية سنويا في أفريقيا تقريبا ثلاث مرات منذ الثمانينات.
    The reliability and timeliness of early warning systems need to be improved at both the national and regional levels, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies. UN ومن الضروري تحسين موثوقية وتوقيت نظم الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والإقليمي، مع التركيز على البلدان المعرضة بوجه خاص للصدمات المتعلقة بالأسعار وحالات الطوارئ الغذائية.
    We are also strengthening our partnership agreement with WFP to ensure that, together, we are better equipped to respond to all food emergencies. UN كذلك نقوم بتعزيز اتفاق المشاركة بيننا وبين برنامج اﻷغذية العالمي حتى نتجهز على نحو أفضل للاستجابة معا الى كل الطلبات الطارئة على اﻷغذية.
    206. food emergencies, which can lead to famines or crises in which starvation from insufficient food intake combined with high rates of disease are associated with sharply increased death rates, have risen dramatically in the past several decades. UN 206- ويشهد العالم منذ عدة عقود تزايد الحالات الغذائية الطارئة التي تؤدي أحيانا إلى انتشار المجاعة أو إلى الموت من جراء قلة الغذاء وما يصحب ذلك من انتشار الأمراض وارتفاع معدلات الوفيات ارتفاعا حادا.
    Stock-holding systems were also necessary to deal with humanitarian food emergencies and to limit price volatility, as outlined in the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. UN وهناك ضرورة إلى إيجاد نظم لملكية الأسهم للتعامل نع حالات الطوارئ الغذائية الإنسانية وللحد من تقلب الأسعار، على النحو الذي حدده برنامج عمل اسطنبول للعقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا.
    The urgent and critical short-term problem of frequent food emergencies in some parts of the world requires not only resources but also innovation. UN على أن المشكلة الملحة والحرجة في الأجل القصير والمتعلقة بتكرر حدوث حالات الطوارئ الغذائية في بعض أجزاء العالم لا تتطلب فقط توفير الموارد ولكن تتطلب أيضا حلولا ابتكارية.
    It also directed the operationalization of a 2-million-ton SAARC food bank to provide a regional reserve during food emergencies. UN كما أعطى توجيهات لتفعيل مصرف للأغذية تابع للرابطة برصيد قدره مليونا طن ليكون احتياطيا إقليميا خلال حالات الطوارئ الغذائية.
    The number of food emergencies has been rising over the past two decades, from an average of 15 per year during the 1980s to more than 30 per year since 2000. UN وظل عدد حالات الطوارئ الغذائية في ارتفاع خلال العقدين الماضيين، حيث ارتفع من 15 حالة في المتوسط سنويا خلال الثمانينات إلى أكثر من 30 حالة سنويا منذ عام 2000.
    Others will be made comparing the effects of food crises on men and women so as to gain a better understanding of the impact on women as primary food producers and to determine the need for information and research to improve the response to food emergencies. UN وستعد دراسات أخرى تقارن آثار اﻷزمات الغذائية على الرجل بآثارها على المرأة لزيادة فهم أثر تلك اﻷزمات على النساء باعتبارهن منتجات لﻷغذية اﻷولية وتحديد الحاجة إلى المعلومات والبحوث اللازمة لتحسين الاستجابة في حالات الطوارئ الغذائية.
    IV. food emergencies by region and by primary causes, 1986-2004 UN الرابع - حالات الطوارئ الغذائية موزعة حسب المنطقة والأسباب الرئيسية (1986-2004)
    food emergencies by region and by primary causes, 1986-2004 UN حالات الطوارئ الغذائية موزعة حسب المنطقة والأسباب الرئيسية، (1986-2004)
    It is weapons that feed conflicts, which are in turn the primary cause of famines throughout the world, 35 per cent of the food emergencies that have occurred in recent years having been precipitated by wars. UN إن الأسلحة هي التي تغذي الصراعات التي تمثل بدورها السبب الرئيسي لانتشار المجاعات في العالم، حيث تُعزى نسبة 35 في المائة من حالات الطوارئ الغذائية التي نشأت في السنوات الأخيرة بصورة مباشرة إلى اندلاع الحروب.
    It is important to note that food emergencies persist in many countries throughout the world, and the latest information from FAO points to as many as 36 countries facing food shortages of varying intensity. UN ومن الهام ملاحظة أن حالات الطوارئ الغذائية مستمرة في الظهور في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم، وأن آخر المعلومات الواردة من منظمة الفاو تشير إلى وجود عدد يصل إلى 36 بلداً من البلدان التي تواجه نقصاً في الأغذية تتفاوت شدته.
    A particularly disquieting trend in many LDCs is the growing incidence of man-made food emergencies arising from wars and related population displacements, which is the single most important cause of food insecurity in Africa. UN ومن الاتجاهات المثيرة للقلق بصفة خاصة في العديد من أقل البلدان نموا ما يتمثل في تزايد حدوث حالات الطوارئ الغذائية التي هي من صنع اﻹنسان وذلك نتيجة للحروب وما يتصل بها من تشريد للسكان، وهو أهم سبب من أسباب انعدام اﻷمن الغذائي في أفريقيا.
    The reliability and timeliness of early warning systems need to be improved at both the national and regional levels, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies. UN وثمة حاجة إلى تحسين إمكانية التعويل على نظم الإنذار المبكر وتوقيت تلك النظم على كل من الصعيدين الوطني والإقليمي، مع تركيز الاهتمام على البلدان القليلة المناعة بوجه خاص إزاء صدمات الأسعار وحالات الطوارئ الغذائية.
    We are also strengthening our partnership agreement with WFP to ensure that, together, we are better equipped to respond to all food emergencies. UN كذلك نقوم بتعزيز اتفاق المشاركة بيننا وبين برنامج اﻷغذية العالمي حتى نتجهز على نحو أفضل للاستجابة معا الى كل الطلبات الطارئة على اﻷغذية.
    As the Secretary-General noted, the recent food emergencies, the degradation of the natural environment, the current financial crisis and the unrest that they engender all underscore that those who are at the front lines of hardship are also likely to be the victims of the ripple effects of human rights violations. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن الحالات الغذائية الطارئة التي حدثت مؤخرا وتدهور البيئة الطبيعية والأزمة المالية التي نعيشها حاليا، واضطراب الأوضاع الناجم عنها، كلها تؤكد أن من هم في الخطوط الأمامية للمصاعب هم أيضا، على الأرجح، ضحايا الآثار المتلاحقة لانتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more