"food industry" - Translation from English to Arabic

    • صناعة الأغذية
        
    • الصناعة الغذائية
        
    • الصناعات الغذائية
        
    • والصناعات الغذائية
        
    • لصناعة الأغذية
        
    • صناعة الغذاء
        
    • وصناعة الأغذية
        
    • والصناعة الغذائية
        
    • للصناعات الغذائية
        
    • قطاع الأغذية
        
    A project elaborated for Angola and approved late in the year addresses capacity-building for the rehabilitation of the food industry. UN ويتناول مشروع وضع من أجل أنغولا وتمت الموافقة عليه في أواخر السنة بناء القدرات لأجل اصلاح صناعة الأغذية.
    Greater effort is needed to influence the global food industry to join the fight against NCDs. UN والمطلوب الآن بذل جهد أكبر للتأثير على صناعة الأغذية العالمية بقصد الانضمام إلى المعركة ضد الأمراض غير المعدية.
    There were numerous opportunities to work with local firms and suppliers, particularly in the food industry. UN وهناك عدة فرص للعمل مع الشركات المحلية والموردين المحليين، وبخاصة في صناعة الأغذية.
    :: Work towards reducing the use of salt in the food industry to lower sodium consumption UN :: العمل صوب التقليل من استخدام الملح في الصناعة الغذائية من أجل تخفيض استهلاك الصوديوم؛
    The go-to guy for a dozen food industry subcontractors. Open Subtitles الحركة والتنقل إلى الرجل لعشرات الباطن الصناعات الغذائية.
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    The general production of the food industry is low. UN وإنتاج قطاع صناعة الأغذية متدنٍّ على العموم.
    Many of these OFDI activities were in the food industry. UN وكان كثير من أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في صناعة الأغذية.
    The first integrated programme had greatly benefited the Cuban economy, in particular the food industry. UN واستفاد الاقتصاد الكوبي من البرنامج المتكامل الأول استفادة كبيرة، وبخاصة صناعة الأغذية.
    Biotechnology had also contributed significantly to the food industry, the cleaning-up of contaminated soil and the production of new materials. UN وقد ساهمت التكنولوجيا الأحيائية أيضاً بقدر كبير في صناعة الأغذية وتنظيف التربة الملوثة وإنتاج المواد الجديدة.
    The food industry, as well as the textile, shoe, building materials and construction industries are experiencing contraction ranging from 20 to 50 per cent. UN وتشهد صناعة الأغذية إضافة إلى النسيج والأحذية ومواد البناء وصناعات البناء انكماشا يتراوح بين 20 و 50 في المائة.
    11. The food industry spends billions of dollars on persistent and pervasive promotion and marketing of unhealthy foods. UN 11- وتنفق صناعة الأغذية مليارات الدولارات على الترويج للأغذية غير الصحية بشكل متواصل ومكثف وعلى تسويقها.
    Such regulations should ensure that the food industry provide accurate and reader-friendly nutrition information when advertising their products. UN وينبغي لهذه اللوائح التنظيمية أن تكفل تقديم صناعة الأغذية معلومات تغذوية دقيقة وتسهل قراءتها في دعايتها لمنتجاتها.
    The organization is also increasing its engagement with UNIDO to support food industry development. UN وتزيد المنظمة أيضا من تعاملها مع اليونيدو من أجل دعم تطوير صناعة الأغذية.
    Making information available to the public and independent monitoring bodies will enable them to assess the activities of the food industry and their compliance with domestic marketing, labelling and nutrition standards and laws. UN ومن نتائج الإفصاح عن تلك المعلومات تمكين هيئات الرصد المستقلة من تقييم أنشطة الصناعة الغذائية وتقيّدها بالمعايير والقوانين الداخلية للتسويق وعملية وسم المنتجات والتغذية.
    In this respect, the Committee recommends that the State party engage the mass media and the food industry to ensure their contribution to healthy lifestyles and consumption patterns by children and adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تشرك الدولة الطرف وسائل الإعلام ودوائر الصناعة الغذائية للتأكد من مساهمتها في اتباع الأطفال والمراهقين أنماط حياة وأساليب استهلاك صحية.
    [Michal] We tend to look at the fast food industry responsible for all the havoc surrounding food choices. Open Subtitles إننا نميل لاعتبار الصناعات الغذائية الجاهزة على أنّهم الأشرار، المسؤولين عن كل الفوضى التي تحيط بالخيارات الغذائية.
    Another initiative of my Government has been to establish voluntary agreements with the food industry on eliminating trans-fats and reducing sodium content in their products. UN ومن بين المبادرات الأخرى لحكومتي، إنشاء اتفاقات طوعية مع الصناعات الغذائية بشأن إزالة الدهون المهدرجة وخفض محتوى الصوديوم في منتجاتها.
    Overall situation: effects of the embargo on the sectors of food security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    Similarly, the food industry should desist from promoting false or misleading health claims about their products, consistent with their responsibility to respect the right to health. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي لصناعة الأغذية الكف عن ترويج مزاعم صحية زائفة أو مضللة بشأن منتجاتها، وذلك بما يتسق مع مسؤوليتها عن احترام الحق في الصحة.
    It's one of the fastest-growing segments in the food industry. Open Subtitles انها من اسرع المواد في النمو في صناعة الغذاء
    This project will have a considerable impact on the development of such branches of the economy as pharmaceuticals, medicine, the food industry and the sciences. UN وسيحدث هذا المشروع تأثيرا كبيرا على تطوير أفرع الاقتصاد هذه مثل الأدوية والطب وصناعة الأغذية والعلوم.
    A small number of industries — metallurgy, the chemical industry, oil refining, wood pulp manufacture and the food industry — account for more than half of all the water intended for industrial use. UN وهناك عدد ضئيل من الصناعات تستخدم أكثر من نصف المياه المستخدمة في الصناعة: الصناعة المعدنية والصناعة الكيميائية وصناعة تكرير النفط وصناعة عجين الورق والصناعة الغذائية.
    The General food industry and Bakery Trade Union; UN النقابة العامة للصناعات الغذائية والمخابز؛
    It was expected that 35,000 new jobs would be created in the food industry as the share of domestic goods in domestic consumption rose to 85 per cent. UN ويتوقع إيجاد 000 35 وظيفة جديدة في قطاع الأغذية مع ازدياد نصيب السلع المحلية في الاستهلاك المحلي إلى 85 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more