"food insecure" - Translation from English to Arabic

    • من انعدام الأمن الغذائي
        
    • بالأمن الغذائي
        
    • انعدام الأمن الغذائي في
        
    • تعاني انعدام الأمن الغذائي
        
    • من عدم الأمن الغذائي
        
    • المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي
        
    • أنهم يفتقرون إلى الأمن الغذائي
        
    • من الأمن الغذائي
        
    • عرضة لانعدام الأمن الغذائي
        
    • من انعدم الأمن الغذائي
        
    • تواجه انعدام الأمن الغذائي
        
    • لا يتوفر لها الأمن الغذائي
        
    The country was recovering from a famine in which 4 million people were food insecure in 2011. UN فقد أخذ البلد يتعافى من مجاعة عانى فيها 4 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي.
    In the West Bank and the Gaza Strip, 83,000 food insecure families received additional cash assistance to bridge the poverty gap. UN وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، تلقت 000 83 أسرة تعاني من انعدام الأمن الغذائي مساعدة نقدية إضافية من أجل سد فجوة الفقر.
    Nearly two thirds of the entire population was either food insecure or vulnerable to food insecurity. UN حوالي ثلثين من السكان كلهم إما أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي أو يتعرضون لانعدام الأمن الغذائي.
    They are often net-food importers and food insecure. UN وهم في كثير من الأحيان ليسوا مستورداً صافياً للغذاء ولا يتمتعون بالأمن الغذائي.
    The most food insecure part of the country remains the north-east. UN وأكثر جزء من البلد يعاني من انعدام الأمن الغذائي لا يزال هو الجزء الشمالي الشرقي.
    According to the World Food Programme (WFP), approximately 3.7 million people are food insecure throughout the country. UN وحسب برنامج الأغذية العالمي يشكو قرابة 3.7 من ملايين الأشخاص من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلاد.
    The worst effects are expected on the poorest and food insecure. UN ويُتوقع أن تصيب أسوأ الآثار أفقر الناس والأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    CESCR expressed serious concern that about 1.7 million individuals were food insecure. UN نحو 1.7 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي. وقد يرتفع هذا العدد
    However, most of these countries are not only net food importers but they are also chronically food insecure. UN غير أن غالبية هذه البلدان ليست مستورِدة صافية للأغذية فحسب وإنما تعاني أيضاً من انعدام الأمن الغذائي بشكل مزمن.
    In 2012, some 3.6 million people were considered food insecure in Chad. UN وفي عام 2012، أُعتبر حوالي 3.6 ملايين نسمة في تشاد في عداد من يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    The Special Rapporteur estimates that, today, up to 3.7 million people may be food insecure. UN ويُقدر المقرر الخاص عدد الناس الذين قد يعانون من انعدام الأمن الغذائي الآن بنحو 3.7 ملايين نسمة.
    Depending on the extent of the experience, households were either moderately or severely food insecure. UN وتعاني تلك الأسر من انعدام الأمن الغذائي إما على نحو معتدل أو شديد تبعاً لمستوى خبرتها الحياتية.
    Across the Sahel, an estimated 11.4 million people remain food insecure and are in need of assistance. UN فمنطقة الساحل ما زالت تتضمن حوالي 11.4 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي ويحتاجون إلى المساعدة.
    More than 400,000 persons are internally displaced and over 1.1 million people are food insecure. UN فقد بات أكثر من 000 400 شخص مشردين داخليا في حين يعاني أكثر من 1.1 مليون شخص من انعدام الأمن الغذائي.
    The Plan also prioritizes the provision of assistance to 2.2 million people assessed as very severely food insecure. UN كما تعطي الخطة الأولوية لتقديم المساعدة إلى 2.2 مليون شخص يعتبر أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي بصورة حادة جدا.
    Currently, nearly 3 million people are either severely or moderately food insecure. UN وحاليا، هناك نحو 3 ملايين شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي على نحو حاد أو متوسط.
    Some 1.4 million people (approximately 40 per cent of the population of the West Bank and Gaza Strip) were found to be food insecure and a further 1.1 million (30 per cent) were deemed under threat of becoming food insecure should current conditions persist. UN واتضح أن نحو 1.4 مليون شخص (قرابة 40 في المائة من سكان الضفة الغربية وقطاع غزة) لا يتمتعون بالأمن الغذائي وأن 1.1 مليون شخص آخر (30 في المائة) يتهددهم انعدام الأمن الغذائي إذا استمرت الظروف الحالية.
    Many are food insecure, do not have access to basic services, and are not connected to the electricity grid, the road network or water systems. UN وتجمعات كثيرة منها تعاني انعدام الأمن الغذائي ولا تتوافر لديها إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية ولا هي مربوطة بشبكة الكهرباء أو بشبكة الطرق أو شبكات المياه.
    Some 8.7 million people are food insecure and thus need help. UN ولقد بلغ عدد السكان الذين يعانون من عدم الأمن الغذائي زهاء 8.7 ملايين نسمة وهم يحتاجون بالتالي إلى المساعدة.
    Most of the food insecure live in rural areas. UN ويعيش معظم المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية.
    An estimated 60 per cent of the Palestine refugee population was still identified as either food insecure or vulnerable to food insecurity. UN وكان نحو 60 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين لا يزالون يعرَّفون على أنهم يفتقرون إلى الأمن الغذائي أو أنهم معرضون لانعدام الأمن الغذائي().
    The onset of the rains has not put an end to the emergency, which continues to affect 2.1 million food insecure people. UN وبدء هطول الأمطار لم يضع حلا لحالة الطوارئ، التي ما زالت تؤثر على 2.1 مليون من الأشخاص المحرومين من الأمن الغذائي.
    The report found that one million Iraqis were food insecure and a further 6.4 million people would slide into food insecurity if not for safety nets, primarily the public distribution system. UN فقد خلصت هذه الدراسة إلى أن مليون عراقي يعانون من انعدام الأمن الغذائي وأن 6.4 مليون شخص آخرين كادوا يصبحون عرضة لانعدام الأمن الغذائي لولا وجود شبكات الأمان الاجتماعي، وعلى رأسها نظام التوزيع العام.
    17. Approximately 10 million subsistence agriculturalist, agro-pastoralists and pastoralists are food insecure and require food or cash assistance annually. UN 17 - وهناك حوالي 10 ملايين شخص من مزارعي الكفاف والرعاة الزراعيين والرعاة يعانون من انعدم الأمن الغذائي ويحتاجون سنويا إلى مساعدات غذائية أو نقدية.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations has assisted around 103,111 households in 10 food insecure districts to meet their planting needs for the summer cropping season. UN وساعدت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة حوالى 111 103 أسرة معيشية في 10 مقاطعات تواجه انعدام الأمن الغذائي لتلبية احتياجاتها من البذور للموسم الزراعي خلال فصل الصيف.
    Furthermore, as rice is the preferred staple for Koreans, food insecure families can barter their rice rations for larger quantities of maize - less popular staple - and thus obtain more food for the family. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبما أن الأرز هو الغذاء الرئيسي المفضَّل للكوريين، يمكن للأسر التي لا يتوفر لها الأمن الغذائي أن تقايض حصصها من الأرز بكميات أكبر من الذرة - وهي غذاء أقل درجة شعبية - فتحصل بذلك على مزيد من الطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more