The combination of high population growth rates and poverty impose a lot of pressure on the limited natural resource base, particularly land, resulting in incidences of food insecurity in some parts of the country. | UN | ويفرض المزيج المتكون من ارتفاع معدلات النمو السكاني والفقر الكثير من الضغوط على قاعدة الموارد الطبيعية المحدودة، لا سيما الأرض، مما يؤدي إلى حالات انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء البلد. |
food insecurity in Zimbabwe had been the result of many issues including the economic sanctions that had been imposed unjustly on the country. | UN | وكان انعدام الأمن الغذائي في زمبابوي نتيجة لمسائل عديدة، منها الجزاءات الاقتصادية التي فرضت على البلد دون وجه حق. |
In response, the Government launched a special programme to address food insecurity in 22 districts. | UN | واستجابة لهذا الطلب، شرعت الحكومة في برنامج خاص لمعالجة مسألة انعدام الأمن الغذائي في 22 مقاطعة. |
After discussing the state of food insecurity in Benin, the Special Rapporteur analyses the legal and institutional framework governing the right to food. | UN | بعد تناول حالة انعدام الأمن الغذائي في بنن، يُحلل المقرر الخاص الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم الحق في الغذاء. |
Addressing food insecurity in protracted crises | UN | التصدي لانعدام الأمن الغذائي في ظل الأزمات المستمرة |
During periods of food insecurity in arid and semi-arid areas, levels of acute malnutrition have been as high as 37 per cent. | UN | وخلال فترات انعدام الأمن الغذائي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تصل مستويات سوء التغذية الحاد إلى 37 في المائة. |
If action is not taken now, food insecurity in Africa will continue to deteriorate. | UN | وإذا لم يُتَّخذ الآن أي إجراء، فسيتواصل تردي حالة انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا. مقدمة |
The Secretary-General's assessment is that the humanitarian situation is worsening, and he emphasizes the seriousness of food insecurity in Afghanistan. | UN | ويرى الأمين العام أن الحالة الإنسانية تزداد سوءا، وهو يؤكد على خطورة حالة انعدام الأمن الغذائي في أفغانستان. |
Similarly, another 100 million people will be added to the ranks of the 800 million people who are already suffering from food insecurity in our world. | UN | وبالمثل، سينضم 100 مليون شخص آخرين إلى صفوف الـ 800 مليون شخص الذين يعانون بالفعل انعدام الأمن الغذائي في عالمنا. |
The destruction of orchards has contributed significantly to food insecurity in the Gaza Strip. | UN | وأسهم تدمير البساتين إسهاما كبيرا في انعدام الأمن الغذائي في قطاع غزة. |
However, other programmes supported by the donor agencies also help to cope with the food insecurity in Nepal. | UN | غير أن برامج أخرى تدعمها الوكالات المانحة تساعد أيضاً في التغلب على مشكلة انعدام الأمن الغذائي في نيبال. |
Help reduce poverty and food insecurity in the Kidal region | UN | المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال |
We note in this context the Secretary-General's decision to eliminate food insecurity in the Horn of Africa over a long-term period. | UN | وفي هذا السياق، نحيط علما بقرار الأمين العام بالقضاء على انعدام الأمن الغذائي في القرن الأفريقي على مدار فترة طويلة الأمد. |
The State of food insecurity in the World 2003. | UN | حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2003. |
Agenda for Action for Addressing food insecurity in Protracted Crises | UN | جدول عمل لمعالجة انعدام الأمن الغذائي في حالات الأزمات الممتدة |
Update on the Consultative Process to Develop an Agenda for Action for Addressing food insecurity in Protracted Crises Situations V.b | UN | آخر المستجدات في العملية التشاورية لوضع برنامج عمل لمعالجة انعدام الأمن الغذائي في ظلّ الأزمات الممتدة |
food insecurity in Gaza remains high, with the majority of the population dependent on food aid for survival. | UN | ولا يزال مستوى انعدام الأمن الغذائي في غزة مرتفعا، حيث يعتمد غالبية السكان على المعونة الغذائية من أجل البقاء. |
The document first describes the internal factors and the worsening factors that trigger food insecurity in dryland areas. | UN | وتتناول الوثيقة أولاً العوامل الداخلية والعوامل المؤدية إلى تفاقم الوضع وإلى انعدام الأمن الغذائي في المناطق الجافة. |
The La Niña-induced drought also caused severe water shortages and led to deepening food insecurity in affected areas. | UN | وتسبب الجفاف الناجم عن النينيا أيضا في نقص شديد في المياه وأدى إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي في المناطق المتضررة. |
I am pleased to observe a small but growing number of such initiatives aimed at addressing food insecurity in Africa, Asia and South America. | UN | ويسرني أن ألاحظ القيام بعدد صغير، ولكن متزايد من هذه المبادرات الهادفة إلى التصدي لانعدام الأمن الغذائي في أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية. |
That mismatch was intensifying price fluctuation and increasing food insecurity in many developing countries. | UN | ويزيد عدم التوافق هذا من حدة تقلب الأسعار وانعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان النامية. |
The increase in temperature and natural disasters threatens us not only with population displacement and death, but also food insecurity in our region. | UN | إن الارتفاع في درجة الحرارة والكوارث الطبيعية لا يهددنا فقط بتشريد السكان والموت، وإنما أيضا بانعدام الأمن الغذائي في منطقتنا. |
61. As efforts to address longer-term food insecurity in the country progress, shocks will continue to occur in the future, with the potential to place hundreds of thousands or even millions of the rural poor in acute need of humanitarian assistance. | UN | 61 - وفي الوقت الذي تسير فيه قدما الجهود المبذولة لمعالجة انعدام الأمن الغذائي على المدى الطويل، فإن الصدمات سيتوالى وقوعها في المستقبل، وينطوي ذلك على إمكانية وضع آلاف الأشخاص، بل حتى الملايين، من فقراء الريف، في أوضاع تجعلهم بحاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية. |
Source: FAO, The State of food insecurity in the World, 2004 (Rome, 2004). | UN | المصدر: منظمة الأغذية والزراعة، حالة الأمن الغذائي في العالم، 2004. |