"food prices in" - Translation from English to Arabic

    • أسعار المواد الغذائية في
        
    • أسعار الأغذية في
        
    • أسعار الغذاء في
        
    That could reduce the volatility of food prices in the world market and provide hedging against shortfalls and price shocks in a sustainable manner. UN ويمكن لذلك أن يحد من تقلب أسعار المواد الغذائية في السوق العالمية وأن يوفر الحماية من نقص الإمدادات وصدمات الأسعار بطريقة مستدامة.
    This situation and the relatively low food prices in industrial countries have led to significant pre- and post-retail wastage, increasing the pressure on already strained natural resources. UN وأدت هذه الحالة، هي والانخفاض النسبي في أسعار المواد الغذائية في البلدان الصناعية، إلى هدر كبير قبل البيع بالتجزئة وبعده، وهو ما أدى إلى زيادة الضغوط على الموارد الطبيعية المجهدة أساسا.
    ESCAP estimates that an additional 19.4 million people in the region are living in poverty due to increased food prices in 2010. UN وتشير تقديرات اللجنة إلى أن هناك 19.4 مليون شخص آخرين في المنطقة وقعوا في براثن الفقر بسبب زيادة أسعار المواد الغذائية في عام 2010.
    Particular attention is being paid to monitoring and responding to the potentially destabilizing impact of rising food prices in the world market. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص لرصد ما لارتفاع أسعار الأغذية في الأسواق العالمية من أثر محتمل ومزعزع للاستقرار والتصدي له.
    Sustained agricultural growth leads to increased rural incomes, lower food prices in urban areas and a dramatic decline in the poverty rate and allows households to devote more resources to educating their children. UN ويؤدي النمو الزراعي المطرد إلى زيادة الدخول الريفية، وتخفيض أسعار الأغذية في المناطق الحضرية، وحدوث انخفاض هائل في معدل الفقر وتمكين الأسر المعيشية من تكريس المزيد من الموارد لتعليم أطفالها.
    In the short-term outlook, however, better harvests are expected to moderate food prices in the second half of 2011. UN وتشير التوقعات في الأجل القصير مع ذلك إلى أن تحسن المحاصيل من المتوقع أن يقلل أسعار الأغذية في النصف الثاني من عام 2011.
    As a result of late and erratic rains and high food prices in 2012, 9.1 million people in the region were still in need of humanitarian assistance. UN ونتيجة لتأخر تساقط الأمطار وعدم انتظامه وارتفاع أسعار المواد الغذائية في عام 2012 كان 9.1 مليون شخص في المنطقة ما زال في حاجة إلى مساعدة إنسانية.
    The latest forecasts indicate that food security is worsening again owing to erratic rains and high food prices in parts of Ethiopia, Kenya and Somalia. UN وتشير أحدث التوقعات إلى أن الأمن الغذائي يتردى مجددا بسبب عدم انتظام هطول الأمطار وارتفاع أسعار المواد الغذائية في أجزاء من إثيوبيا والصومال وكينيا.
    In that context, the use of agricultural products for biofuels was considered a possible cause for the unprecedented rise in food prices in the preceding decade, and for the impoverishment of agricultural lands. UN وفي هذا السياق، فإن استخدام المنتجات الزراعية وقودا إحيائيا، يعتبر سببا ممكنا للارتفاع غير المسبوق في أسعار المواد الغذائية في العقد السابق، ولإفقار الأراضي الزراعية.
    In order to mitigate the effects of increasing food prices in the global markets, over the past few months we have sent tons of wheat and food products to many affected countries. UN وللتخفيف من أعباء ارتفاع أسعار المواد الغذائية في الأسواق العالمية، قمنا خلال الأشهر القليلة الماضية بإرسال أطنان من القمح والمواد الغذائية الأخرى لعدد من الدول المتضررة.
    In response to continuing high food prices in many countries, UNICEF stepped up efforts to monitor prices, analyse underlying causes and assess impacts on children. UN ورداً على استمرار ارتفاع أسعار المواد الغذائية في كثير من البلدان، كثّفت اليونيسيف جهودها لرصد الأسعار وتحليل الأسباب الكامنة وتقييم الآثار على الأطفال.
    Rising food prices in 2007 had a negative impact on the poorest people; food import bills tripled, and access to food was precarious. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار المواد الغذائية في عام 2007 كان له أثر سلبي على أشد الناس فقرا وأن تكاليف الأغذية المستوردة وصلت إلى ثلاثة أضعافها وأصبح الحصول على المواد الغذائية أمرا غير مضمون.
    food prices in developing countries remain volatile and the number of hungry is increasing as their purchasing power is further threatened by the global financial situation. UN ولا تزال أسعار المواد الغذائية في البلدان النامية متقلبة، وعدد الجياع في العالم آخذ في الازدياد إذ يتواصل تآكل قوتهم الشرائية بسبب الأوضاع المالية العالمية.
    However, compared with the rapid decline of commodity prices in international markets, food prices in the region generally have remained well above their long-term trends. UN ولكن بالمقارنة مع الانخفاض السريع في أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية، ظلت أسعار المواد الغذائية في المنطقة بشكل عام أعلى بكثير من معدلاتها الطويلة الأجل.
    In that connection, MINUSTAH should play a more active role in efforts to resolve the crisis caused by rising food prices in Haiti. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبعثة أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الجهود المبذولة لحل الأزمة الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية في هايتي.
    By the end of 2001, food prices in the West Bank were 10 per cent higher than those in Gaza. UN فبحلول نهاية عام 2001، كانت أسعار الأغذية في الضفة الغربية أعلى بنسبة 10 في المائة منها في غزة(15).
    The sharp rise in international food prices in 2006 and 2007 led to a substantial increase in food import bills for LDCs as a group. UN وأدى الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية في الأسواق العالمية في عامي 2006 و2007 إلى زيادة كبيرة في فواتير الواردات من الأغذية في أقل البلدان نمواً مجتمعةً.
    Rising food prices in 2007 had had a negative impact on the poorest people; food import bills tripled and access to food was precarious. UN وكان لارتفاع أسعار الأغذية في عام 2007 تأثير سلبي على أفقر الناس؛ فقد تضاعفت فواتير استيراد الأغذية ثلاث مرات، وأصبح الحصول على الغذاء أمرا غير مضمون.
    3. With the decline and stabilization of food prices in the second half of 2008, social and political tensions have eased. UN 3- ومع تراجع وثبات أسعار الأغذية في النصف الثاني من عام 2008، خفّت التوترات الاجتماعية والسياسية.
    In particular, the combined effects of falling income and transport bottlenecks have depressed food prices in Gaza, while the relative scarcity of food supplies in the West Bank have exerted upward pressures on the prices of the same items. UN وبصفة خاصة، أدت الآثار المترتبة على انخفاض الدخل، بالإضافة إلى الآثار الناجمة عن اختناقات النقل، إلى تراجع أسعار الأغذية في غزة، بينما كان للندرة النسبية للإمدادات الغذائية في الضفة الغربية تأثير ضاغط في اتجاه تزايد أسعار السلع الغذائية نفسها.
    The degree of social and economic deprivation was aggravated by the escalation in food prices in 2011. UN وقد تفاقمت درجة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي بسبب ارتفاع أسعار الغذاء في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more