"food production in" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج الأغذية في
        
    • الإنتاج الغذائي في
        
    • إنتاج الغذاء في
        
    • الانتاج الغذائي في
        
    • انتاج اﻷغذية في
        
    • الانتاج الزراعي في
        
    • إنتاج المواد الغذائية في
        
    • والإنتاج الغذائي في
        
    • للأغذية في
        
    As a result, higher energy prices lead to substantial increases in the cost of food production in developing countries. UN وبالتالي، يؤدي ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادات كبيرة في تكلفة إنتاج الأغذية في البلدان النامية.
    As women have the key role in food production in the region, incorporation of their perspective will be critical. UN وبما أن المرأة تقوم بدور رئيسي في إنتاج الأغذية في المنطقة، من الضروري إدماج وجهات نظرها.
    A host of environmental side effects derive from farming, and these pose serious threats to sustainability of food production in some areas. UN ويعزى عدد كبير من الآثار البيئية الجانبية إلى الزراعة، وتشكل هذه الآثار تهديدا خطيرا لاستدامة الإنتاج الغذائي في بعض المناطق.
    In addition, more research was needed to halt the decline in soil and water resources and ensure food production in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بمزيد من الأبحاث لوضع حد لتدهور التربة وانخفاض الموارد المائية ولضمان الإنتاج الغذائي في المستقبل.
    Women farmers provide essential food production in every region, but they face critical challenges. UN وتضطلع النساء المزارعات بتوفير ما يلزم من إنتاج الغذاء في كل منطقة من مناطق العالم لكنهن يواجهن تحديات خطيرة.
    The project has also increased food production in the project area through the intensification and diversification of rice-based farming systems. UN وقد أدى المشروع أيضا إلى زيادة الانتاج الغذائي في منطقة المشروع من خلال تكثيف وتنويع النظم الزراعية القائمة على الأرز.
    In the first place, trade allows food consumption to exceed food production in countries in which output is constrained. UN أولها، أن التجارة تسمح بأن يتجاوز استهلاك اﻷغذية انتاج اﻷغذية في البلدان ذات الانتاج المقيد.
    The initiative on the upswing in the price of foodstuffs should mainly be based on stimulating food production in our countries. UN وإن المبادرة المتعلقة بارتفاع أسعار المواد الغذائية يجب أن ترتكز بصورة رئيسية على تحفيز إنتاج الأغذية في بلادنا.
    In Burundi, Japan was assisting internally displaced persons to restore food production in their communities. UN وفي بوروندي، قدمت اليابان مساعدة للأشخاص النازحين كيما يعودوا إلى إنتاج الأغذية في مجتمعاتهم المحلية.
    The focus on increased food production in certain aid programmes was necessary but not sufficient. UN والتركيز على زيادة إنتاج الأغذية في بعض برامج المعونة شيء ضروري، لكنه غير كاف.
    The effects of severe floods on food production in the Gambia, Mauritania, Niger, Nigeria and Senegal indicate that many households will continue to be extremely vulnerable in 2013. UN ثم إن آثار الفيضانات الجارفة على إنتاج الأغذية في السنغال وغامبيا وموريتانيا والنيجر ونيجيريا يشير إلى أن العديد من الأسر المعيشية ستبقى في حالة ضعف بالغة في عام 2013.
    Family agriculture represents 34% of the gross value of agricultural production, employing 12,3 million people and accounting for 70% of food production in Brazil. UN وتمثل الزراعة العائلة 34 في المائة من القيمة الإجمالية للإنتاج الزراعي، ويستخدم فيها 12.3 مليون شخص وتمثل 70 في المائة من إنتاج الأغذية في البرازيل.
    43. JS2 noted that climate change and natural disasters caused dramatic reduction of food production in 2010. UN 43- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن تغير المناخ والكوارث الطبيعية تسببت في انخفاض هائل في إنتاج الأغذية في عام 2010.
    Women and girls achieve most of the food production in many areas, and must play a key role in any rural development plans. UN وتحقق النساء والبنات معظم الإنتاج الغذائي في مناطق عديدة، ويجب أن يضطلعن بدور رئيسي في أي خطط للتنمية الريفية.
    174. According to data from the World Bank, food production in Guatemala increased by 17 per cent between 1990 and 1997. UN 174- وطبقا لبيانات البنك الدولي، فإن الإنتاج الغذائي في غواتيمـالا قد زاد بنسبـة 17 في المائة بين 1990 و1997.
    The initiative aims to restore the capacities of 50 urban and 30 suburban production units in order to ensure food production in those areas with the highest population density. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إعادة قدرات 50 وحدة إنتاجية حضرية و 30 وحدة شبه حضرية من أجل ضمان الإنتاج الغذائي في أكثر المناطق سكاناً.
    Accordingly, countries should invest more in agriculture, raise the scientific and technological levels of farming and promote food production in order to enhance the food production capacities of the developing countries. UN ووفقا لذلك، ينبغي للبلدان زيادة الاستثمار في الزراعة، ورفع المستوى العلمي والتكنولوجي للزراعة، وتعزيز الإنتاج الغذائي من أجل زيادة قدرات الإنتاج الغذائي في البلدان النامية.
    Investing in small-scale farming, particularly through women, is a vital step towards meeting the challenges of food production in the future. UN إن الاستثمار في الزراعة الضيقة النطاق، لا سيما من خلال المرأة، هو خطوة حيوية نحو مواجهة التحديات التي يطرحها إنتاج الغذاء في المستقبل.
    38. food production in the drylands is further challenged by migration. UN 38- يواجه إنتاج الغذاء في الأراضي الجافة مزيداً من الصعوبات بسبب الهجرة.
    First, during the past two decades food production in many countries has been affected by persistent severe climate changes, such as cyclones, hurricanes, typhoons, floods, drought, rising sea levels and desertification. UN أولا، تأثر إنتاج الغذاء في بلدان كثيرة خلال العقدين الماضيين بتغيرات المناخ الشديدة والمستمرة، مثل الأعاصير والفيضانات والجفاف وارتفاع مستويات سطح البحر والتصحر.
    It recognized that freshwater resources are an increasingly scarce commodity in a growing number of countries, and that there is a need to increase food production in developing countries, in part through improved irrigation and water resource management. UN وسلمت بأن موارد المياه العذبة تمثل سلعة نادرة في عدد متزايد من البلدان وأن هناك حاجة الى زيادة الانتاج الغذائي في البلدان النامية بوسائل تتضمن تحسين استخدام الري وإدارة موارد المياه.
    As a matter of fact, food production in many of the southern states, which have been made secure, will make them less dependent on relief assistance. UN وفي الواقع سيؤدي انتاج اﻷغذية في الكثير من ولايات الجنوب، التي تم تأمينها، إلى جعلها أقل اعتمادا على المساعدة الغوثية.
    In southern Africa, following a drought-induced decline in food production in 1995, agricultural output also recovered after adequate rainfall, yielding good harvests in the 1995/96 growing season. UN ٦٣ - وفي الجنوب اﻷفريقي، حدث في أعقاب انخفاض الانتاج الزراعي في سنة ١٩٩٥ بفعل الجفاف أن انتعش الانتاج الزراعي أيضا بعد سقوط اﻷمطار بقدر كاف، بحيث كانت المحاصيل طيبة في موسم ١٩٩٥ - ١٩٩٦.
    In particular, climate change is behind the drought that has restricted food production in recent years. UN وتغير المناخ بشكل خاص هو سبب الجفاف الذي حد من إنتاج المواد الغذائية في السنوات الأخيرة.
    Both agricultural production and food production in sub-Saharan Africa are estimated to have grown at 2.8 per cent in the 1990s. UN وتُشير التقديرات إلى أن الإنتاج الزراعي والإنتاج الغذائي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نما بمعدل 2.8 في المائة في التسعينات.
    The Turkish International Cooperation and Development Agency (TIKA) has established numerous programmes to enhance capacity for local food production in Bosnia and Herzegovina and Uzbekistan. UN وأنشأت الوكالة التركية للتعاون الإنمائي الدولي برامج عديدة لتعزيز القدرة على الإنتاج المحلي للأغذية في البوسنة والهرسك وأوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more