"food products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات الغذائية
        
    • منتجات غذائية
        
    • للمنتجات الغذائية
        
    • المواد الغذائية
        
    • منتجات الأغذية
        
    • مواد غذائية
        
    • والمنتجات الغذائية
        
    • السلع الغذائية
        
    • المنتوجات الغذائية
        
    • فالمنتجات الغذائية
        
    • منتجان غذائيان
        
    • ومنتجات غذائية
        
    • للمواد الغذائية
        
    • الأغذية المجهزة
        
    • لمنتجات غذائية
        
    Likewise, qualitative changes in consumption patterns took place, with significant per capita increases in the consumption of basic food products. UN وبالمثل حدثت تغييرات نوعية في أنماط الاستهلاك، مع حدوث زيادات كبيرة في استهلاك الفرد من المنتجات الغذائية الأساسية.
    But the Government has actually been spending less on nutritionally enhanced food products that would benefit women and children. UN غير أن الحكومة كانت تنفق فعليا مبالغ أقل على المنتجات الغذائية المحسنة تغذويا والتي تفيد النساء والأطفال.
    Several African countries were assisted through the projects to build capability in the study of locally fermented food products. UN وجرى تقديم المساعدة لعدة بلدان أفريقية من خلال مشاريع لبناء القدرات في مجال المنتجات الغذائية المخمرة محليا.
    Due to our low scientific and technological base, Government has opted for the procurement of non-GMO food products. UN وبسبب تدني معرفتنا العلمية والتكنولوجية، اختارت الحكومة الحصول على منتجات غذائية لا تتضمن كائنات محورة وراثيا.
    Part of the funds is used to promote Slovak food products at domestic and international exhibitions. UN ويستخدم جزء من هذه الأموال في النرويج للمنتجات الغذائية السلوفاكية في المعارض المحلية والدولية.
    The company Coracan S.A., which produces and markets instant food products, incurred more than US$ 162,100 in losses in 2010. UN تكبدت في عام 2010 شركة CORACA.SA المخصصة لإنتاج وتسويق المواد الغذائية والأطعمة الفورية أضرارا بقيمة 100 162 دولار.
    The situation of some countries has been further exacerbated by the resumed rise in prices of food products, particularly grains. UN وقد زاد تفاقم الوضع في بعض البلدان بسبب عودة أسعار المنتجات الغذائية إلى الارتفاع، ولا سيما الحبوب.
    In cooperation with economic actors, the Government decided to reduce the price of basic commodities, in particular food products. UN وبالتعاون مع الجهات الفاعلة على الساحة الاقتصادية، قررت الحكومة خفض أسعار السلع الأساسية، وبخاصة المنتجات الغذائية.
    It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. UN وتستبدل الخطة تدريجيا المطابخ المجتمعية بنظم البطاقات أو التذاكر التي تسمح للأسر بشراء المنتجات الغذائية مباشرة.
    In industrialized countries such as the United States, virtually all food products are contaminated with persistent organic pollutants. UN وفي البلدان الصناعية، مثل الولايات المتحدة، تتعرض المنتجات الغذائية كلها تقريبا للتلوث بملوثات عضوية ثابتة.
    Care should be taken to ensure that trade in food products is not unnecessarily inhibited. UN وينبغي الحرص على عدم كبح التجارة في المنتجات الغذائية بلا داعٍ.
    Measures to restrict trade in food products should be avoided and agricultural subsidies in developed countries eliminated. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    It is also charged with adopting the pertinent measures in case of irregularities, to ensure that food products offered for consumption are in satisfactory condition. UN وهي مسؤولة أيضاً عن اعتماد التدابير ذات الصلة في حالة مخالفة الشروط لتضمن سلامة المنتجات الغذائية المقدمة للاستهلاك.
    The purpose is to disseminate relevant information on the quality and safety of food products, thereby facilitating access to the mechanisms charged with guaranteeing these rights. UN والهدف من ذلك هو نشر المعلومات ذات الصلة بشأن نوعية المنتجات الغذائية وسلامتها مما يسهل الوصول إلى الآليات المسؤولة عن ضمان هذه الحقوق.
    According to some estimates, women in poorer countries constituted the major agricultural workforce and produced 80 per cent of food products. UN ووفقاً لبعض التقديرات تشكل النساء في البلدان الفقيرة القوة العاملة الزراعية الرئيسية وينتجن 80 في المائة من المنتجات الغذائية.
    Similar developments are taking place for almost all food products. UN وتحدث تطورات مماثلة في ما يخص معظم المنتجات الغذائية الأخرى.
    food products account for around three quarters of all agricultural trade, and raw materials account for the remaining quarter. UN وتشكل المنتجات الغذائية نحو ثلاثة أرباع التجارة الزراعية كلها، والمواد الخام الربع الباقي.
    Today, Turkmenistan is a country that is self-sufficient in grain and basic food products and that has implemented the main parts of its overall programme for economic security. UN واليوم، فإن تركمانستان بلد يتمتع باكتفاء ذاتي في الحبوب وفي المنتجات الغذائية الأساسية، وقد نفذ فعلا الأجزاء الرئيسية لبرنامجه الشامل الرامي إلى تحقيق الأمن الاقتصادي.
    Delivery of any food products into Ukrainian villages was prohibited. UN وكان يُحظر تسليم أي منتجات غذائية إلى القرى الأوكرانية.
    The main security issue is food hygiene for food products distributed. UN وتتمثل القضية الرئيسية المتعلقة بالأمن في الشروط الصحية للمنتجات الغذائية التي يجري توزيعها.
    Increases in the prices of food products and persistent inequalities contribute to higher poverty rates and cause high social tensions and violence. UN أما الارتفاع في أسعار المواد الغذائية واستمرار عدم المساواة فتسهمان في زيادة معدلات الفقر وينجم عنهما توتر اجتماعي شديد وعنف.
    Moreover, developing countries continue to account for a relatively small share of world exports of processed food products. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت البلدان النامية تستأثر بحصة صغيرة نسبياً من الصادرات العالمية من منتجات الأغذية المجهزة.
    It submits that the author was unable to telephone since he used all the money on his account to buy food products at the local shop and had no money left for phone calls. UN وتفيد بأنه لم يستطع إجراء مكالمات هاتفية لأنه استنفد كل المال الموجود في حسابه لشراء مواد غذائية من متجر السجن.
    Oilseeds, food products & processing UN البذور الزيتية والمنتجات الغذائية ومعالجتها
    Basic food products were sold to the people at a discount up to the mid-1990s, with State funds offsetting the difference in prices. UN وحتى منتصف التسعينات، كانت السلع الغذائية الأساسية تقدم بأسعار مدعومة، مع معاوضة أموال الدولة للفرق في الأٍسعار.
    It was a matter of public record that the sanctions on all food products and all items relating to education and construction materials, medicines and agricultural items had been suspended in April 1997. UN فمن المعلوم أن العقوبات المفروضة على جميع المنتوجات الغذائية وعلى جميع البنود المتصلة بالمواد التعليمية ومواد البناء والدواء والزراعة قد عُلقت في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Domestic food products should comprise more than 80 per cent of the internal market by 2014. UN فالمنتجات الغذائية المحلية ينبغي أن تغطي أكثر من 80 في المائة من احتياجات السوق الداخلية بحلول عام 2014.
    68. UNHCR and WFP, through their implementing partner, the Algerian Red Crescent, conducted a supplementary feeding programme to moderately malnourished children under 5 years of age, and to pregnant and lactating women in all camps, distributing two new food products, the introduction of which was preceded and accompanied by education campaigns to ensure their acceptance and effective use. UN 68 - ونفذت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، من خلال شريكهما المنفذ، الهلال الأحمر الجزائري، برنامج تغذية تكميلية للأطفال دون الخامسة الذين يعانون سوء التغذية بدرجة متوسطة، والنساء الحوامل والمرضعات في جميع المخيمات، حيث وزع منتجان غذائيان جديدان، وأُجريت حملات توعية قبل التوزيع وفي أثنائه لضمان قبولهما واستخدامهما بشكل فعال.
    The high cost of living and women's limited skills force them to work under hazardous conditions that enable them to receive supplementary leave, food products and higher wages. UN وتضطر المرأة بسبب التكلفة العالية للمعيشة ومهاراتها المحدودة الى العمل تحت ظروف محفوفة بالمخاطر بما يمكنها من تلقي إجازة تكميلية ومنتجات غذائية وأجورا أعلى.
    Fixed low prices are maintained for basic food products. UN ويحتفظ بأسعار محددة منخفضة بالنسبة للمواد الغذائية اﻷساسية.
    Accordingly, there have in recent years been no recorded cases of food products with radionuclide content above allowed levels finding their way into the retail network. UN ومن ثم، فإنه لم تسجل في السنوات الأخيرة أي حالات لمنتجات غذائية شقت طريقها إلى مسالك البيع بالتجزئة وهي تحمل نويدات بمستويات مشعة تزيد على المستوى المسموح به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more