"food programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الغذائية
        
    • برامج التغذية
        
    • برامج غذائية
        
    • برامج الغذاء
        
    • وبرامج التغذية
        
    • والبرامج الغذائية
        
    • برامج توفير الأغذية
        
    Furthermore, primary school children are currently benefiting from food programmes whereby all are provided with a nutritious meal. UN وفضلا عن ذلك، يستفيد تلاميذ المدارس الابتدائية حاليا من البرامج الغذائية حيث يحصلون جميعا على وجبة مغذية.
    These measures have helped to optimize food programmes which are of direct benefit to the vulnerable population. UN وقد ساعدت هذه التدابير على الاستفادة المُثلى من البرامج الغذائية التي تفيد المجموعات الضعيفة بصورة مباشرة.
    DS No. 006-2003, issuing regulations for the " Law on Participation of Mothers' Clubs and Independent Community Kitchens " , guarantees participation by women's organizations in government food programmes at the municipal, regional and national levels. UN وتضمن اللائحة التنفيذية لقانون قاعات الطعام الشعبية مشاركة المنظمات النسائية في البرامج الغذائية الحكومية على مختلف المستويات البلدية والإقليمية والوطنية.
    Her Ministry was making efforts to address that problem, notably through food programmes for street children, as girls who had not eaten all day were particularly susceptible to abuse. UN وقالت إن وزارتها تبذل جهوداً كبيرة لمواجهة المشكلة خاصة من خلال برامج التغذية لأطفال الشوارع لأن الفتيات اللائي يعانين من سوء التغذية هم عرضة أكثر من غيرهن للإساءة إليهن.
    Specific food programmes have been included in the basic education system. UN ومن هذا المنظور، تُنفذ برامج غذائية محددة في النظام الفرعي للتعليم الأساسي.
    Every soldier who enlists, every missile that is activated, every isotope enriched for military purposes means fewer schools and hospitals, fewer food programmes, fewer roads, fewer wireless networks, fewer seeds for farmers and fewer good judges to administer justice. UN إن تجنيد كل جندي، وتجهيز كل قذيفة للاستخدام، وتخصيب كل نظير مشع للأغراض العسكرية يعني عددا أقل من المدارس والمستشفيات، وعددا أقل من برامج الغذاء والطرق والشبكات اللاسلكية، وعددا أقل من البذور للمزارعين ومن القضاة الأكفاء لإقامة العدالة.
    (vii) Supporting families through social protection interventions for education, including conditional cash transfers, school food programmes, fellowships and grants; UN ' 7` تقديم الدعم للأسر من خلال تدخلات الحماية الاجتماعية من أجل التعليم، بما في ذلك التحويلات النقدية المشروطة، وبرامج التغذية المدرسية، وتقديم الزمالات والمِنح؛
    These relief programmes cover the provision of medical services, food programmes, temporary shelter, distribution of aid packages and trauma treatment, all of which are aimed, first and foremost, at children, youths and their mothers. UN وتشمل برامج الإغاثة هذه تقديم الخدمات الطبية والبرامج الغذائية والمأوى المؤقت وتوزيع معونات ومعالجة الصدمات، وجميعها يستهدف، أولا وقبل كل شيء الأطفال والشباب وأمهاتهم.
    The regulations to the Community Kitchens Act guarantee participation by women's organizations in government food programmes at the various levels: municipal, regional and national. UN وتتضمن اللائحة التنفيذية لقانون المطاعم الشعبية مشاركة المنظمات النسائية في البرامج الغذائية الحكومية على مختلف المستويات البلدية والإقليمية والوطنية.
    The World Food Programme, in addition to being the first organization to respond to Hurricane Mitch with a massive emergency relief effort, has also focused on food programmes that promote community participation, employment and good governance, bridging the gap between emergency aid and longer-term development. UN وإضافة إلى كونه أول منظمة تبذل جهودا كبيرة من أجل توفير اﻹغاثة الطارئة ردا على إعصار ميتش، ركز برنامج اﻷغذية العالمي أيضا على البرامج الغذائية التي تشجع مشاركة المجتمعات المحلية، وتنهض بالعمالة وبالحكم السديد، بما يسد الفجوة ما بين المعونة الطارئة والتنمية اﻷطول أجلا.
    42. The Committee recommends that the State party establish appropriate mechanisms to guarantee equal access for the more vulnerable groups to international food aid and give priority to these groups in food programmes. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات مناسبة لضمان وصول أكثر المجموعات تأثراً، على قدم المساواة، إلى المساعدة الغذائية الدولية وإعطاء الأولوية لهذه المجموعات في البرامج الغذائية.
    We are particularly concerned at the consistent trend towards a reduction in funds for development and cooperation programmes, as well as proposals to reorient food programmes towards emergency assistance programmes. UN ويساورنــا القلق على وجــه الخصوص إزاء الاتجــاه المتواصل صــوب تخفيض اﻷموال المخصصة لبرامج التنمية والتعاون، وإزاء الاقتراحات الرامية إلى اعادة توجيه البرامج الغذائية نحو برامج المساعدة في حالات الطوارئ.
    Subsidized food programmes designed for the poor often rely on a combination of geographic location and " inferior good " qualities as targeting mechanisms. UN وكثيرا ما تعتمد البرامج الغذائية المعانة الموجهة إلى الفقراء على مزيج من صفات الموقع الجغرافي و " تدني المستوى " كآليات لتحديد اﻷهداف.
    448. The basic objective of the programme is to improve the nutritional standards of households living in poverty, living in marginal rural areas, which are not receiving the benefits of other food programmes of the Federal Government. UN 448- والهدف الأساسي للبرنامج هو تحسين المستويات الغذائية للأسر التي تعيش في حالة الفقر وتعيش في مناطق ريفية مهمَّشة ولا تحصل على فوائد البرامج الغذائية الأخرى التي تنفِّذها الحكومة الاتحادية.
    551. The Committee recommends that the State party establish appropriate mechanisms to guarantee equal access for the more vulnerable groups to international food aid and give priority to these groups in food programmes. UN 551- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات مناسبة لضمان وصول أكثر المجموعات تأثراً، على قدم المساواة، إلى المساعدة الغذائية الدولية وإعطاء الأولوية لهذه المجموعات في البرامج الغذائية.
    Such measures might include free school food programmes; extended school day programmes; improvements to palliative care systems; and the introduction of household/community care capacity assessments to guide hospital discharge decisions. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير برامج التغذية المدرسية المجانية، وبرامج اليوم الدراسي المطوّل؛ وإدخال تحسينات على نظم الرعاية التسكينية، وإدخال عمليات تقييم قدرات الرعاية المنزلية/المجتمعية لتوجيه قرارات الخروج من المستشفى.
    JS3 recommended an increase in the annual budget to 20 per cent and an improvement in education management; a review of the teachers' remuneration packages; an increase in the number of school supervisors; and the implementation of food programmes in primary schools in the most vulnerable areas, in partnership with the World Food Programme. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 بزيادة الميزانية السنوية إلى 20 في المائة وبتحسين إدارة التعليم؛ وإجراء استعراض لمجموعة عناصر الأجر المقدمة للمعلمين؛ وزيادة عدد المشرفين في المدارس()؛ وتنفيذ برامج التغذية في المدارس الابتدائية في المناطق الأكثر ضعفاً بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي().
    Improvements were also being introduced in the health services and outreach programmes in rural areas, with mobile clinics, together with food programmes to improve the nutrition of rural women, especially new mothers and pregnant women. UN وتجرى أيضا تحسينات في الخدمات الصحية وبرامج التوعية في المناطق الريفية، مزودة بعيادات متنقلة، مع برامج غذائية لتحسين تغذية النساء الريفيات، وخصوصا النساء الحديثات العهد بالأمومة والحوامل.
    We have expanded social security to cover the most needy, such as children, the elderly and people with disabilities, we have put in place food programmes for schoolchildren, and we have increased salaries and Government pensions, which had weakened as a result of years of inflation. UN فقد وسعنا نطاق الضمان الاجتماعي ليغطي الفئات الأكثر عوزا، مثل الأطفال وكبار السن وذوي الإعاقة، وقمنا بتنفيذ برامج غذائية لأطفال المدارس، ورفعنا الرواتب ومعاشات التقاعد الحكومية، والتي أضعفتها سنوات من التضخم.
    Likewise, educating and involving consumers and informal sector food vendors in healthy food programmes can improve nutrition in a sector that is otherwise difficult to regulate, while also allowing such vendors to maintain their livelihoods. UN كما يؤدي تثقيف المستهلكين وباعة الأغذية من القطاع غير النظامي وإشراكهم في برامج الغذاء الصحي إلى تحسين التغذية في قطاع من الصعب تنظيمه بوسائل أخرى، ويسمح في الوقت نفسه لهؤلاء الباعة بالمحافظة على أسباب رزقهم.
    Other delegations expressed support for the Initiative and reported on their own experiences with food programmes for children and families with limited resources and school feeding programmes. UN 61 - وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للمبادرة وقدمت تقارير عن تجاربها الخاصة بها في برامج توفير الأغذية للأطفال والأسر ذات الموارد المحدودة وبرامج التغذية المدرسية.
    The integral part of the Board's mission is to enable United Methodist congregations to put love into action through integrated programmes that support sustainable livelihoods, agriculture, food security, stewardship of natural resources and the environment, education, microfinance, enterprise development, supplemental food programmes, and advocacy. UN وإن رسالة المجلس برمّتها هي تمكين رعايا الكنيسة الميثودية من تفعيل مشاعر المحبة وتجسيدها في برامج متكاملة تدعم استدامة سبل العيش، والزراعة، والأمن الغذائي، وتدبّر الموارد الطبيعية، والبيئة، والتعليم والتمويل البالغ الصغر، واستحداث المقاولات، والبرامج الغذائية التكميلية، والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more