"food relief" - Translation from English to Arabic

    • الإغاثة الغذائية
        
    • إغاثة غذائية
        
    • للإغاثة الغذائية
        
    • غذائية غوثية
        
    A part of that amount would be channelled through WFP for emergency food relief. UN وفضلاً عن هذا المبلغ الذي سوف يوجَّه من خلال برنامج الأغذية العالمي من أجل الإغاثة الغذائية في حالات الطوارئ.
    The World Food Programme distributed 800 tons of food relief to over 67,000 people. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي 800 طن من الإغاثة الغذائية على أكثر من 000 67 شخص.
    More than 50 per cent of cereal requirements come from commercial imports and food relief programmes. UN ويأتي أكثر من 50 في المائة من احتياجات الصومال من الحبوب مما يستورد تجاريا ومن برامج الإغاثة الغذائية.
    The Hadzabe continued to live under serious threat due to drought and the Government had been obliged to send them food relief. UN ولا يزال شعب الهادزابي يعيشون في ظل خطر شديد ناجم عن الجفاف، وقد اضطرت الحكومة إلى إرسال إغاثة غذائية إليهم.
    This was brought about by the dramatic rise in the number of displaced and refugee population groups in need of emergency food relief resulting mainly from armed conflicts in many parts of the world and from natural disasters. UN وقد نشأ ذلك عن الارتفاع الكبير في عدد فئات السكان المشردين واللاجئين المحتاجين إلى إغاثة غذائية طارئة، الذي نجم أساسا عن المنازعات المسلحة في كثير من أنحاء العالم وعن الكوارث الطبيعية.
    A comprehensive relief and rehabilitation agricultural programme was implemented in Kosovo where, owing primarily to the presence of the FAO Emergency Coordination Unit, rehabilitation activities were able to expand in scope as immediate food relief was scaled down, successfully linking the relief and recovery stages of humanitarian assistance. UN فقد تم تنفيذ برنامج زراعي شامل للإغاثة والإصلاح في كوسوفو التي أمكن فيها، أساسا بفضل وجود وحدة المنظمة للتنسيق في حالات الطوارئ، توسيع حجم أنشطة الإصلاح مع التخفيض التدريجي للإغاثة الغذائية العاجلة، الأمر الذي أدى إلى الربط بنجاح بين مرحلتي المساعدة الإنسانية المتعلقتين بالإغاثة والإصلاح.
    129. Cambodians who repatriated under UNHCR auspices were provided with transport, a household kit, agricultural items, and food relief from the World Food Programme (WFP). UN 129- وتم تزويد الكمبوديين الذين عادوا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية بوسائل النقل، ومجموعة أدوات منزلية، وبمواد وأدوات زراعية، وبمساعدة غذائية غوثية من برنامج الأغذية العالمي.
    Within 24 to 36 hours, food relief and water were being distributed throughout the affected areas by the Government and the Civil Defence Commission. UN وخلال ما بين 24 و 36 ساعة، كانت الحكومة ولجنة الدفاع المدني تقوم بتوزيع الإغاثة الغذائية والمياه على امتداد المناطق المتضررة.
    The Government indicated to WFP early in May that it would welcome increased emergency food relief to help alleviate the food shortages caused by the floods and the low harvest output. UN وأوضحت الحكومة لبرنامج الأغذية العالمي في أوائل أيار/مايو أنها ترحب بزيادة الإغاثة الغذائية في حالات الطوارئ للمساعدة على سد النقص في الأغذية الناجم عن الفيضانات وانخفاض إنتاج المحاصيل.
    123. Kenya's Agriculture is rain dependant and an estimated two million people in drought prone areas suffer from transitory food insecurity and are constant recipients of food relief at any one given time. UN 123- وتعتمد الزراعة في كينيا على الأمطار، ويعاني ما يُقدَّر بمليوني شخص في المناطق المعرَّضة للجفاف من انعدام الأمن الغذائي في بعض المراحل ويتلقون الإغاثة الغذائية بانتظام في أي وقت من الأوقات.
    Moreover, international trade or food relief programmes are hampered by logistical problems, trade barriers and political and social instabilities. UN وفضلا عن ذلك، فإن المشاكل السوقية، وحواجز التجارة، وحالات عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، تعوق التجارة الدولية أو برامج الإغاثة الغذائية.
    42. WFP began to effectively coordinate food relief and this was clearly expected by other donors. UN 42 - وشرع برنامج الأغذية العالمي في تنسيق عمليات الإغاثة الغذائية بشكل فعال وكان هذا ما توقعه المانحون بشكل واضح.
    The insecurity has also driven up the prices of goods, which in turn compounds the demands on aid agencies as more people seek food relief. UN وأدى انعدام الأمن كذلك إلى ارتفاع أسعار السلع الذي يؤدي بدوره إلى تزايد الطلب على وكالات المساعدة مع سعي المزيد من الناس للحصول على الإغاثة الغذائية.
    Its food security support plan tied in with the twin-track approach of the Framework and had taken the form of a $100 million allocation for the period 2009 to 2011 to provide emergency food relief and support agriculture development in developing countries. UN ثم إن خطة بلدها لدعم الأمن الغذائي مرتبطة بالنهج المزدوج المسار لإطار العمل واتخذت شكل رصد مخصصات قدرها 100 مليون دولار للفترة من 2009 إلى 2011 لتأمين الإغاثة الغذائية الطارئة ودعم التنمية الزراعية في البلدان النامية.
    There were also various Japanese and multilateral funding schemes open to organizations of the United Nations system which did not solely target emergency food relief or humanitarian aid. UN 40- وقال إن هناك أيضا مخططات تمويلية يابانية ومتعددة الأطراف مفتوحة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لا تستهدف الإغاثة الغذائية في حالات الطوارئ أو المعونة الإنسانية فحسب.
    63. The purposes of WFP are to: use food aid to support economic and social development; meet refugee and other emergency and protracted food relief needs; and promote world food security. UN 63 - تتمثل مقاصد برنامج الأغذية العالمي فيما يلي: استخدام المساعدة الغذائية لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وتلبية احتياجات الإغاثة الغذائية للاجئين وغيرها من احتياجات الإغاثة الغذائية الطارئة والممتدة؛ وتعزيز الأمن الغذائي العالمي.
    The use of meteorological satellite data to estimate rainfall and assess the state of vegetation every 10 days during the growing season provides good forecasts of agricultural production and warnings of agricultural failures that may require food relief. UN واستخدام البيانات المستمدة من سواتل اﻷرصاد الجوية في تقدير اﻷمطار وتقييم حالة الكساء النباتي كل ١٠ أيام خلال موسم النمو، يوفر إمكانيات جيدة للتنبؤ بالانتاج الزراعي والتحذير من حالات الفشل الزراعي التي قد تستلزم إغاثة غذائية.
    41. Despite multiple economic challenges of its own, China had granted assistance to over 120 countries, cancelled 380 debts of 50 heavily indebted poor countries and least developed countries, was making preparations to grant zero-tariff treatment to 95 per cent of exports from African least developed countries which had diplomatic relations with China and had provided considerable emergency food relief to the Horn of Africa. UN 41 - وقدمت الصين، رغم ما تواجهه من تحديات اقتصادية متعددة خاصة بها، المساعدة إلى ما يزيد على 120 بلدا وألغت 380 دينا لخمسين من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأقل البلدان نموا، وتجري الأعمال التحضيرية الآن لمنح معاملة إلغاء التعريفة الجمركية لـ 95 في المائة من الصادرات من أقل البلدان الأفريقية نموا التي تقيم مع الصين علاقات دبلوماسية، وقدمت إغاثة غذائية طارئة كبيرة للقرن الأفريقي.
    Levels of malnutrition in lowincome countries have risen dramatically, prompting the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme to step up their food relief programmes in poor and vulnerable communities. UN وارتفعت مستويات سوء التغذية في البلدان المنخفضة الدخل ارتفاعا مأساويا، مما دفع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي إلى تكثيف برامجهما للإغاثة الغذائية في المجتمعات المحلية الفقيرة والضعيفة.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about information that approximately 380,000 Mauritanians will go hungry at the end of July 2006 unless donors fund an additional US$ 4 million for United Nations food relief programmes. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من المعلومات التي تفيد أن نحو 000 380 مواطن في موريتانيا كانوا سوف يعانون من الجوع بنهاية تموز/يوليه 2006 ما لم يقدم المانحون 4 ملايين من دولارات الولايات المتحدة إضافية لبرامج الأمم المتحدة للإغاثة الغذائية().
    129. Cambodians who were repatriated under the auspices of UNHCR were provided with transport, a household kit, agricultural items and food relief from the World Food Programme (WFP). UN 129- وتم تزويد الكمبوديين الذين أعيدوا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية بوسائل النقل، ومجموعة أدوات منزلية، وبمواد وأدوات زراعية، وبمساعدة غذائية غوثية من برنامج الأغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more