"food self-sufficiency" - Translation from English to Arabic

    • الاكتفاء الذاتي الغذائي
        
    • الاكتفاء الذاتي من الغذاء
        
    • الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية
        
    • الاكتفاء الذاتي من الأغذية
        
    • والاكتفاء الذاتي الغذائي
        
    • الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية
        
    • الاكتفاء الغذائي الذاتي
        
    • اكتفاء ذاتيا في الغذاء
        
    • والاكتفاء الذاتي من اﻷغذية
        
    • الاكتفاء الذاتي في الغذاء
        
    • الاكتفاء الذاتي في المواد الغذائية
        
    The State has therefore put in place several mechanisms to achieve food self-sufficiency. UN ولذلك، وضعت الدولة آليات مختلفة لتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    food self-sufficiency is a major policy concern for sub-Saharan countries with rapidly growing urban populations. UN يشكل الاكتفاء الذاتي الغذائي شاغلاً رئيسياً للسياسات في بلدان جنوبي الصحراء التي يتزايد سكانها الحضريون بمعدل سريع.
    It is vital that Africa increase food productivity and achieve food self-sufficiency. UN ومن الحيوي أن تزيد أفريقيا إنتاجيتها للمواد الغذائية، وأن تحقق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    These developments had a negative impact on the drive by African countries to attain food self-sufficiency. UN وكان لهذه التطورات أثر سلبي لمسعى البلدان اﻷفريقية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    Countries may have non-economic reasons for pursuing a course of substantial food self-sufficiency. UN وقد تكون لدى بعض البلدان أسباب غير اقتصادية لاتباع نهج يحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية إلى حد كبير.
    For many years, its food self-sufficiency rate had remained above 95 per cent. UN وطوال سنوات كثيرة، ظلّ معدل الاكتفاء الذاتي من الأغذية لديها فوق 95 في المائة.
    DONOR CONFERENCE ON CONSOLIDATION OF food self-sufficiency IN NIGER UN بشأن مؤتمر المانحين المتعلق بتعزيز الاكتفاء الذاتي الغذائي في النيجر
    Several countries, including China, had attained food self-sufficiency. UN فقد حققت عدة بلدان، من بينها الصين، الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    Bangladesh had made extraordinary progress: between 1996 and 2001 it had achieved food self-sufficiency. UN وقال إن بنغلاديش قد أحرزت تقدما رائعا: فقد حققت بين عامي 1996 و 2001 الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    In that situation, food self-sufficiency had to be one of the priorities of policymakers. UN ويتعين في هذه الحالة أن يشكل الاكتفاء الذاتي الغذائي أولوية من أولويات واضعي السياسات.
    In that situation, food self-sufficiency had to be one of the priorities of policymakers. UN ويتعين في هذه الحالة أن يشكل الاكتفاء الذاتي الغذائي أولوية من أولويات واضعي السياسات.
    8. In considering the crucial problem of food self-sufficiency in developing countries, particularly in Africa, the fact that in rural areas agricultural workers were women did not appear to be taken into account. UN ٨ - وعندما يجري النظر في مشكلة الاكتفاء الذاتي الغذائي للبلدان النامية وهي مشكلة حاسمة وبخاصة في افريقيا لا يؤخذ في الاعتبار أن المزارعين في المناطق الريفية أكثرهم من النساء.
    19. food self-sufficiency was a priority. UN 19- ويُعد الاكتفاء الذاتي الغذائي من الأولويات.
    Making available land for farming and providing tractors to mechanize farming so as to achieve food self-sufficiency. UN تهيئة المساحات الزراعية وميكنتها عن طريق توفير الجرارات بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    The President also announced agricultural production and environmental protection as government priorities in 2013 in order to improve food self-sufficiency and mitigate the impact of future natural disasters. UN وأعلن الرئيس أيضا أن الإنتاج الزراعي وحماية البيئة من أولويات الحكومة في عام 2013 بغية تحسين الاكتفاء الذاتي من الغذاء وتخفيف أثر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    These schemes are generating employment, revitalizing the agricultural sector, reactivating a market economy and promoting food self-sufficiency. UN وتولد هذه المشاريع العمالة وتعيد إحياء القطاع الزراعي وتنشط الاقتصاد السوقي وتعزز الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية.
    He noted that China had made formidable strides in its development in recent decades, especially in terms of food self-sufficiency. UN ولاحظ أن الصين قد خطت خطوات هائلة لتنميتها في عقود السنين الأخيرة، وعلى الأخص من حيث الاكتفاء الذاتي من الأغذية.
    High food and oil prices have led to a renewed emphasis on domestic production and food self-sufficiency. UN وقد جدد ارتفاع أسعار المواد الغذائية والنفط التركيز على الإنتاج المحلي والاكتفاء الذاتي الغذائي.
    Among the reforms pledged, the Government grants agriculture priority in order to achieve food self-sufficiency. UN ومن بين الإصلاحات المعلنة، تعطي الحكومة الأولوية للزراعة بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية.
    In Mauritius, we have adopted a comprehensive strategy to achieve a reasonable level of food self-sufficiency. UN وفي موريشيوس، اعتمدنا استراتيجية شاملة للتوصل إلى مستوى معقول من الاكتفاء الغذائي الذاتي.
    We have reduced population growth by half, curbed child mortality by a third, achieved food self-sufficiency for our people, improved sanitation standards with home-grown methods, and reduced ozone-depleting substances and vehicular pollution overall. UN لقد خفّضنا معـدل النمو السكاني بمقدار النصف، وخفّضنا حالات وفاة الأطفال بمقدار الثلث، وحققنا اكتفاء ذاتيا في الغذاء لشعبنا، وحسّنا معايير الإصحاح بأساليب محلية، وخفّضنا المواد المستنفدة للأوزون والتلوث الناتج من السيارات بشكل عام.
    (d) To adopt firm political commitment to develop the agricultural sector in order to ensure food security and food self-sufficiency along with appropriate measures such as allocation of financial, technical and human resources, and equitable food price policies; UN )د( الالتزام السياسي القوي بتنمية القطاع الزراعي بغية ضمان اﻷمن الغذائي والاكتفاء الذاتي من اﻷغذية إلى جانب اتخاذ تدابير مناسبة مثل تخصيص الموارد المالية والتقنية والبشرية، ووضع سياسات منصفة بشأن تسعير اﻷغذية؛
    Let us not forget that rational water management will enable us to achieve food self-sufficiency. UN وعلينا ألا ننسى أن الإدارة الرشيدة للمياه ستمكننا من تحقيق الاكتفاء الذاتي في الغذاء.
    It has allowed us to move from being, in 2007, dependent on others for food to the status of a country that has achieved food self-sufficiency. UN وأتاح لنا ذلك الانتقال من اعتمادنا على الآخرين في المواد الغذائية في عام 2007 إلى مركز البلد الذي حقق الاكتفاء الذاتي في المواد الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more