"food shortage" - Translation from English to Arabic

    • نقص الأغذية
        
    • نقص الغذاء
        
    • العجز الغذائي
        
    • النقص الغذائي
        
    • أزمة الغذاء
        
    • نقص المواد الغذائية
        
    • نقص في الأغذية
        
    • النقص في الأغذية
        
    • ونقص في الأغذية
        
    • نقص في الغذاء
        
    • ونقص الغذاء
        
    As a consequence, declines in agricultural production, famine and loss of human life have led to food shortage and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، أدى الانخفاض في الانتاج الزراعي والمجاعات وفقدان الأرواح البشرية إلى نقص الأغذية وانعدام الأمن الغذائي.
    It is also essential to stress that the problem is not simply food shortage but distorted food distribution, from which the elite benefits. UN ومن المهم أيضاً التأكيد أن المشكل ليس مجرد نقص الأغذية بل التوزيع المشوه للأغذية، الذي تستفيد منه النخبة.
    Most importantly, a food shortage is threatening more than 8 million Afghans this coming winter, which is only a few weeks away. UN والأهم من ذلك، يتهدد نقص الغذاء أكثر من 8 ملايين أفغاني في فصل الشتاء القادم، الذي لا يبعد سوى أسابيع معدودة.
    They have been affected by the food shortage, and declining social security, social services and medical care. UN فقد تضرروا من نقص الغذاء وتدهور حالة الأمن الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والعناية الطبية.
    In that regard, Malaysia will be contributing $100,000 to alleviate the grave food shortage situation in Southern Africa. UN وفي ذلك الصدد، ستسهم ماليزيا بمبلغ 000 100 دولار للتخفيف من حالة العجز الغذائي الخطير الذي ألَمَّ بالجنوب الأفريقي.
    WTO rules allow export restriction to address critical food shortage and provide no disciplines on export taxes. UN وتسمح قواعد منظمة التجارة العالمية بتقييد الصادرات لمعالجة النقص الغذائي الحرج ولا تتضمن ضوابط لضرائب التصدير.
    The Panel pointed out the untapped potential of micronutrients for resolving food shortage and malnutrition. UN وأشار فريق الخبراء إلى الإمكانات غير المستغلة للمغذيات الدقيقة في حل مشكلة نقص الأغذية وسوء التغذية.
    In contrast, drought, food shortage or crop failure leading to famine have a slow onset but have equally devastating ramifications. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حالات الجفاف أو نقص الأغذية أو ضعف غلّة المحاصيل تحدث ببطء ولكن لها انعكاسات مدمرة أيضاً.
    First, a large number of mothers have suffered from the food shortage since the mid-1990s and their nutritional status has not improved. UN أولها، معاناة عدد كبير من الأمهات من نقص الأغذية منذ منتصف التسعينات ولم يتحسن بعد وضعهن التغذوي.
    The food shortage has also pushed many children out onto to the streets. UN وقد دفع نقص الأغذية كذلك الكثير من الأطفال إلى الشوارع.
    However, a large number of mothers had suffered from the food shortage since the mid-1990s and their nutritional status had not improved. UN بيد أنه عانى عدد كبير من الأمهات من نقص الأغذية منذ منتصف التسعينات ولم تتحسن حالتهم التغذوية.
    12. Korean Sharing Movement The Korean Sharing Movement was established in 1996 when the Democratic People's Republic of Korea suffered from severe food shortage. UN أُنشئت حركة التقاسم الكورية في عام 1996 في أعقاب نقص الأغذية الحاد الذي شهدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    However, the achievements have been blunted by the food shortage crisis and natural disasters in the mid-1990s, whose consequences continue to be felt. UN إلا أن هذه الإنجازات قد تعرقلت بفعل أزمة نقص الغذاء والكوارث الوطنية التي حدثت في منتصف التسعينات، ولا تزال تبعاتها ماثلة.
    48 % reported food shortage for adult men; UN 48 في المائة أبلغت عن نقص الغذاء للرجال البالغين؛
    47 % reported food shortage for adult women; UN 47 في المائة أبلغت عن نقص الغذاء للنساء البالغات؛
    36 % reported food shortage for children aged 6 years and older; UN 36 في المائة أبلغت عن نقص الغذاء للأطفال من سن 6 سنوات فأكثر.
    The food shortage has impacted negatively on extremely fragile societies and economies of the region. UN وقد أثر العجز الغذائي تأثياً سلبيا على مجتمعات هذه المنطقة واقتصاداتها البالغة الهشاشة.
    It would also be useful if the international community were to acknowledge Africa's potential and capacity to contribute significantly to the solution to the global food shortage. UN وسيكون من المفيد أيضا أن يسلم المجتمع الدولي بإمكانات أفريقيا وقدرتها على الإسهام بشكل كبير في حل مشكلة النقص الغذائي العالمي.
    A food shortage can pose a serious threat to the peace and security of a country. UN ويمكن أن تشكل أزمة الغذاء تهديدا خطيرا لسلام البلد المعني وأمنه.
    The crisis is also unique in that no previous food shortage has been so acute, nor have its manifestations been so global. UN كما أن الأزمة فريدة لأن نقص المواد الغذائية في الأزمات السابقة لم يكن على هذا المستوى من الحدة ولم تكن مظاهرها عالمية كما هي الآن.
    In 1999, there was severe drought and food shortage in those districts. UN وفي عام 1999، أصاب جفاف حاد تلك المقاطعات وحصل فيها نقص في الأغذية.
    The food shortage caused by the sanctions has led to a 32 per cent drop in per capita caloric intake in comparison with the period prior to the Gulf war. UN وأدى النقص في الأغذية بسبب الجزاءات إلى انخفاض المستوعب السعري للفرد بنسبة 32 في المائة مقارنة بفترة ما قبل حرب الخليج.
    The food crisis that we are experiencing is the consequence of the unsound actions, policies and measures of a number of Governments, which have caused a global price escalation and food shortage. UN أزمة الغذاء التي نعانيها جاءت كعاقبة للإجراءات والسياسات والتدابير الخرقاء لعدد من الحكومات، مما تسبب في تصاعد الأسعار ونقص في الأغذية في العالم.
    One delegation appreciated the linkage that was made between the current food shortage and drought in the region and the weakened state of large numbers of people due to HIV infection. UN فقد أعرب أحد الوفود عن تقديره لما تم من ربط بين ما يوجد في المنطقة حالياً من نقص في الغذاء ومن جفاف وضعف حالة أعداد كبيرة من السكان نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Bangladesh noted that Ethiopia faces widespread poverty, food shortage, malaria and HIV/AIDS, and stated that its level of development and other constraints should not be ignored. UN 90- ولاحظت بنغلاديش أن إثيوبيا تعاني تفشي الفقر ونقص الغذاء وانتشار الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقالت إنه ينبغي عدم تجاهل مستوى تنميتها وما تواجهه من عقبات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more